定风波
作者:苏轼 [宋]
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷。山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
Calming the Waves
By Sushi
Listen not to the rain beating against the trees.
Why don't you slowly walk and chant at ease?
Better than a saddled horse I like sandals and cane.
O I would fain?
Spend a straw-cloaked life in mist and rain.
Drunken, I'm sobered by vernal wind shrill And
rather chill.
In front I see the slanting sun atop the hill;
Turning my head, I see the dreary beaten track.
Let me go back!
Impervious to wind, rain or shine, I'll have my will.
选自《许渊冲译宋词三百首》,中译出版社。
这首词是宋代文学家苏轼所作,苏轼是我的偶像。这是一首记事抒怀之作,写于宋神宗元丰五年春,当时是苏轼因“乌台诗案”被贬为黄州(今湖北黄冈)团练副使的第三个春天。他与朋友春日出游,突遇风雨,朋友深感狼狈,他却丝毫不放在心上,悠然处之,缓缓徐行。自然的风雨也是他人生风雨的写照,官场失意,身处逆境,仍不退不惧,何其豁达!