【TED.15】Latif Nasser: You have no idea where camels really come from

15.Latif Nasser: You have no idea where camels really come from

内容

  • 在加拿大的冰原地区发现了很多看细小的骨头的碎片
  • 这些骨头拼接起来发现比普通的cow和sheep的腿骨要大
  • 不同动物的collegen(胶原蛋白)不同
  • 胶原蛋白的匹配认为这些骨头来自骆驼
  • 但按比例复原,这些骆驼的大小比现在的要大约30%
Paste_Image.png
  • 我们通常认为的驼峰,往往是在热带地区,便于骆驼来储藏水分。然而,当骆驼在寒带时,驼峰可以用来储藏脂肪。
  • 我们通常用固有的方式和现在的显示状态来了解世界和设置故事, 从而产生一些固化思想。
  • The story of our world is a dynamic one.

英语

  • palaeo- 古代的、早期
  • tundra - 冻原地带
  • splinter into pieces - 碎成小片
  • The new computers are a whole lot - 强调, a whole lot = very much
  • Ziploc bag - 塑料自封带
  • jigsaw puzzle - 拼图游戏
  • anatomy - 解剖
  • skull - 头骨
  • quintessential New Yorker - 典型的,典范的例子 - ,most typical
  • an eight our trek - 徒步,长途跋涉 - diffcult journey, especially on foot
  • sand dune - 沙丘
  • -wise - 关于,在...方面 - It was a much better day weather-wise - 论天气,这要好的多
  • hump - 驼峰
  • retrofit - 改进,改型以适应 - Much of this busniness involves retrofitting existing planes.
  • heat dissipate / dissipats his time - 消耗、消除、挥霍
  • Things are hard at moment, but it we stick with it, they are bound to get better - 坚持,继续
  • counter-intuitive - 反直觉的
  • This week the band did the last git of thier world-tour. - 演唱会、演奏会
  • He began his work anew - 重新、再一次 - They started life anew in Canda.
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容