通常我们在表白的时候,会说:“我喜欢你。”
无论在银幕上或者现实生活中,此句话之前会有一段铺垫,大多是阐述喜欢对方的理由或是回顾二人相识的始末。
而港味的表白则是:“我钟意你。”
用所谓的福尔摩斯大脑来考虑的话,铺垫部分都是同一套路,不同的只是“动词”。
根据字面意思,前者似乎是”我喜爱你的感觉,和你一起,我觉得快乐“。
但是其实”喜欢“在生活中用得非常广泛,就好像英语语法一样,这个动词后面可以加“某事、某物、某地”,不止用来指人。
而为了提升和加强感情色彩,便有了”爱“这个字,相对于喜欢,这是不常说的。
从某种感觉来说,港腔中的”钟意“似乎要更有韵味。
第一次听到”钟意“二字是在梁咏琪的一首叫《钟意他》的歌里。
当时不知道此词与喜欢是相似的含义,知道看到粤语原版的电视剧里表白用这个词,才知二者有异曲同工之妙。
说起有韵味,是因为觉得它含有“我的情意只钟情于你”的感觉。有更专一深情的味道。
而玩味此词之际,不觉又发现另外一个更有趣的港词。
电视剧《MY盛LADY》里女主姐姐劝其要珍惜ex时,两人的对话是这样的:
“他这么好,你一定要珍惜这杯茶啊!”
“但是我觉得他不是我杯茶。”
当时看到这里的时候,就想起容祖儿的一首歌就叫《我杯茶》,
翻开歌词再看一遍,才觉其中深意,原来不只是在讲喝茶的事情。
“我杯茶” means "我所心仪的人“。
词穷地说这是一个很有意思的比喻。
港人的用词,耐人寻味。
容祖儿 《我杯茶》片段:
还需感概什么 曾经拥有几段情
难堪总有过 每段浓和淡喝一杯便可
眼泪未曾流过 我怎明白我
快乐混合难过 这杯茶是我