怎么样,是不是冲着这个标题进来的?你是不是也希望找到一个工具能治好你的拖延症,你的躁动着,你的焦虑症?
如果你把希望寄托在某一款APP上或是某一项方法论上,那么恭喜你,你中毒已深,需刮骨疗毒。
从前慢,现在慌。我们都被时代的洪潮卷着往前游,总在担心稍有松懈就被漫天巨浪拍进海水深处,窒息而亡。这样子的景象会让我们更加惧怕进而更加慌张。
当下,在微博,公号,乃至简书最火的内容是什么?大概可以用两个词概括——效率和专注。所以在以上的平台你能看到类似《提高效率的几款app推荐》,《帮助你专注的实用app有哪些》云云,而这样的文章似乎都有着不错的阅读量和好评度。
我也曾认真研读过类似的文章,甚至专门买了几本更加全面的书来学习,譬如《番茄工作法》、《印象笔记实用指南》、《思维导图》等等。现在打开我的手机里都还有这些app——番茄、滴答清单、思维导图…
寄希望于通过手机里纷杂的软件来专注似乎注定南辕北辙。
我到上海时曾去过武康路113号的巴金故居。巴金先生在这里创作了《团圆》、《随想录》等多部作品。
踏进大门,外面的车水马龙,喧嚣繁华就被一股天然的屏障隔绝在了外面,小院清幽,有郁郁葱葱的树和草,少有花枝招展;三层小楼里布置简单,古朴的木质家具散发着幽幽檀香,里面最多的就是书,唯一的电器是一个老式的冰箱和还没我笔记本大的黑白电视。
小楼后方腾出了一个向阳的小房间,巴金先生管它叫“太阳间”,里面有一台旧缝纫机,巴金先生的许多巨著都在这台小小的缝纫机上完成。
房间里有许多老照片;照片里老人在阳光里凝神运笔,在书堆中安然遨游,在小院里徐徐踱步,在草地上闭眼养神。
那时候,生活慢,节奏缓,没有漫天的新闻,没有不绝于耳的手机响声,少有呼啸来往的汽车,那时候有很多名垂青史的名家大家。
纵使当下,仍有一些人,他们慢慢的生活着,认真的思考,给这世界创造了不胜枚举的惊讶和喜悦。
许渊冲,北大教授,中国翻译界第一人,国际翻译界最高奖项“北极光”杰出翻译奖获奖者,也是首位获此殊荣的亚洲翻译家,今年96岁。
九十六岁高龄,许先生仍然坚持每天凌晨5五点前起床,抬着厚厚的词典在台灯下一个人静静的翻译外国著作。不懂的,含糊的就翻字典,自己揣摩;就这样,每天翻译一张信笺纸,然后戴着老花镜坐在没联网的电脑前逐字逐字的打在电脑上。
每天重复这样的生活,老先生硬是翻译出了一大排作品,样书摆满了整个书架,然后老先生说,还有几本出版社没有印刷出来所以还没寄来给我。
在我的记忆里,我学英语时就有了用于翻译的电子产品文曲星,现在更是有各种app,比如有道翻译,百度翻译等等,无论在便捷性还是内容丰富度上都不止比许老手中的字典高级多少倍,但却没一个人及许老的十分之一。
当我们在各种效率工具,专注软件里挑挑选选时,不如抛开所谓的碎片时间,丢开KINDLE,先从读完一本纸质书开始。
下面的句子本是一段调侃,却句句深刻,条条在理。刮骨疗毒就先从做到下面几句话开始吧。
天将降大任于斯人也,必先卸其QQ,删其微信,封其微博;收其电脑,夺其手机,摔其IPAD;断其WIFI,剪其网线,使其百无聊赖。然后静坐、喝茶、思过、锻炼、读书、弹琴、练字、明智、开悟、精进,而后必成大器也。
从前慢 ——木心
记得早先年少时 大家成诚恳恳 说一句 是一句
清早上 火车站 长街黑暗无行人 卖豆浆的小店冒着热气
从前的日色变得慢 车,马,邮件都慢 一生只够爱一个人 从前的锁也好看 钥匙精美有样子 你锁了 人家就懂了
《从前慢》是木心先生最为人们熟知的一首作品,被收录在《云雀叫了一整天》中,说到熟知也大概是在木心去世后的那年,2011年。这是一首具体创作于何时无从考证的作品,但无论何时,我相信能写出这样意像的诗歌木心先生彼时也会和当下的我们多少有类似的体会。
希望看到这里的你能给自己一分钟的时间,抛开手机,闭上眼睛,放空大脑,任思绪遨游,在自己的白日梦里像傻子一样笑。