日阅思安‖人情翻覆似波澜(《安石留白随笔》20191225)

图片发自简书App

喜欢王维的一句诗作:人情翻覆似波澜。此诗作于王维隐居辋川时期,大约与《辋川集》写于同时。王维一生沉浮宦海,安史之乱后,“在辋口,其水舟于舍下,别置竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”。此诗为王维劝慰裴迪而作。

原诗作内容:出自唐代王维的《酌酒与裴迪》

酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。

白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

查阅网上译文:

给你斟酒愿你喝完能自我宽慰,人心反复无常,如同起伏不定的波涛。

朋友即便相携相知到白首还要按剑提防,若是先显达荣耀也只会嘲笑你。

草色青青,已经全被细雨打湿,花枝欲展却遇春风正寒。

世事如浮云过眼不值一提,不如高卧山林,多多进食,保重身体。


注释:

裴迪:唐代诗人。字、号均不详,关中(今属陕西)人。官蜀州刺史及尚书省郎。盛唐著名的山水田园诗人。王维的好友。

自宽:自我宽慰。《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自宽者也。’”

人情:人心。翻覆:谓反覆无常;变化不定。

相知:互相知心的朋友。按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。

朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。先达:有德行学问的前辈。弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。

经:一作“轻”。

花枝:开有花的枝条。

世事:世务,世上的事。何足问:不值得一顾。何足,犹言哪里值得。

高卧:安卧;悠闲地躺着。指隐居不仕。

加餐:慰劝之辞。谓多进饮食,保重身体。

图片发自简书App

安石曰:

王维的一生,幸运与不幸相随相伴。幸运的是早年官运亨通,翩翩少年偶得志。不幸的是,赶上安史之乱的乱世,豪强贵族欺诈百姓和文人更加变本加厉,人情世故冷暖自知。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容