《5黄帝内经.阳明脉解篇》病甚则弃衣而走,登高而歌

阳明脉解篇原文和白话文翻译:
【原文】黄帝问曰:足阳明之脉病,恶人与火,闻木音则惕然而惊,钟鼓不为动,闻木音而惊,何也?愿闻其故。
【翻译】黄帝问道:足阳明的经脉发生病变,讨厌见人,害怕火,怕听到木器响动的声音,但听到敲打钟鼓的声音却没什么反应。为什麽听到木音就害怕受到惊吓?我希望听听其中道理。

【原文】岐伯对曰:阳明者胃脉也,胃者,土也,故闻木音而惊者,土恶木也。
【翻译】岐伯说:足阳明是胃的经脉,属土。所以听到木音而惊吓,是因为木克土,土不喜欢被木克制的缘故。

【原文】帝曰:善。其恶火何也?
【翻译】黄帝道:好!那麽讨厌火是为什麽呢?

【原文】岐伯曰:阳明主肉,其脉血气盛,邪客之则热,热甚则恶火。
【翻译】岐伯说:足阳明经主肌肉,其经脉多血多气,外邪侵袭则发热,热甚则所以讨厌火。

【原文】帝曰:其恶人何也?
【翻译】黄帝道:怕见人是何道理?

【原文】岐伯曰:阳明厥则喘而惋,惋则恶人。
【翻译】岐伯说:足阳明经气上逆,则呼吸喘促,心中郁闷,所以不喜欢见人。

【原文】帝曰:或喘而死者,或喘而生者,何也?
【翻译】黄帝道:有的阳明厥逆喘促而死,有的虽喘促而不死,这是为什麽呢?

【原文】岐伯曰:厥逆连藏则死,连经则生。
【翻译】岐伯说:经气厥逆若累及于内脏,则病深重而死;若仅连及外在的经脉,则病轻浅可生。

【原文】帝曰:善。病甚则弃衣而走,登高而歌,或至不食数日,逾垣上屋,所上之处,皆非其素所能也,病反能者何也?
【翻译】黄帝道:好!有的阳明病重之时,病人把衣服脱掉乱跑乱跳,登上高处狂叫唱歌,或者数日不进饮食,并能够越墙上屋,而所登上之处,都是其平素所不能的,有了病反能够上去,这是什麽原因?

【原文】岐伯曰:四支者,诸阳之本也,阳盛则四支实,实则能登高也。
【翻译】岐伯说:四肢是阳气的根本。阳气盛则四肢充实,所以能够登高。

【原文】帝曰:其弃衣而走者,何也?
【翻译】黄帝道:其不穿衣服而到处乱跑。

【原文】岐伯曰:热盛于身,故弃衣欲走也。
【翻译】岐伯说:身热过于亢盛,所以不要穿衣服而到处乱跑。

【原文】帝曰:其妄言骂詈,不避亲疏而歌者,何也?
【翻译】黄帝道:其胡言乱语骂人,不避亲疏而随便唱歌,是什麽道理?

【原文】岐伯曰:阳盛则使人妄言骂詈不避亲疏,而不欲食,不欲食,故妄走也。

【翻译】岐伯说:阳热亢盛而扰动心神,故使其神志失常,胡言乱语,斥骂别人,不避亲疏,并且不知道吃饭,所以便到处乱跑。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容