上周日立春那天厚厚的雪还没化去,今天就又飘起雪花了。
几百页厚厚的资料和笔记,二十多节电子词典电池,五门考试,一学期也就这样过去了。
在一个第四语言的国家学习第二语言和第三语言,这种感觉还是很奇妙的。
这里的德语课上可以看到各个国家的同学,但是法语课上,除了我,便只有德国小伙伴了。因此呢,也便有了各种各样匪夷所思的经历:课上英语法语各种混合的小组讨论,课下变法德对照为法汉对照的单词表,还有每周语法的德译法。
在这里不得不说一说Fontaine老师。作为一个法语母语者,当被问到某种用法为什么是这样而不是那样的时候,她不是简单的“习惯用法”一言以蔽之,而是常常从词源、语法甚或是历史角度给出完美的解答,这点我是敬佩的。还记得她曾多次给我们推荐的Confais的语言学教程,她说,如果你想要走的更远,就必须了解用法背后的细微差别与历史沿革。当她对书中的某些规则信手拈来时,我并没有特别在意;直到那天在图书馆看到排成一排,一拃多厚的三本棕色大部头的时候,我才真正对她肃然起敬。“当你抱着研究的态度去学习一门知识的时候,你的收获就大了。”老徐标志性的口头禅又在耳边回响了。
Fontaine是一位可以让你对已知的所有语法点毫无保留地丧失信心的老师。还记得第一次课上练习过去分词配合的用法,十五道练习题我错了七道。那些自以为确凿无疑,深刻在脑海里的语法细则,终究是被更细小更不为人知的特例和特殊用法给打败。
晚上下课,手里握着老师新发的十几页非常规用法,等在回家的那个公交站牌下。空中飘起了雪花,又忽然想起之前看过的一句话,学习不断深入的过程大概就是一次又一次否定、推翻原有“定论”的过程吧,还是有很长的路要走呀。
不过,也正是这样一位事事都那么认真的老师,让我们真正了解,又重新认识了这样一种语言。开始逐渐明白au contraire和en revanche的区别,开始在magnifique二十多个同义词中根据例子辨析其中用法的差异;听她讲了三王来朝饼的来历和趣事,又在圣诞放假前一天一起在Petit Papa Noël的旋律中度过。怎么说呢,她总有一种把所有知识变得有趣的魔力,就像枯燥无味的dissertation,于她,不过是一个文字和句法的游戏。
有人说,语言之有魅力,风格之值得研究,主要是因为后面有一个大的精神世界;但这两者又必须艺术地融合在一起,因此语言表达力同思想洞察力又是相互促进的。我想这也就是她在课上出示COP21资料,谈及Glyphosate草甘膦使用的意义吧。(待续)