Bob Dylan-like a rolling stone歌词翻译

Like A Rolling Stone - Bob Dylan

如同滚石--鲍勃 迪伦

Once upon a time you dressed so fine

曾经你衣着光鲜

Threw bums a dime in your prime,

春风得意,给流浪汉扔一个钢镚儿

didn't you?

对的吧?

People called said beware doll, you're bound to fall

人们对你说:当心点傻姑娘,你迟早会栽更头

You thought they were all kidding you

而你认为他们不过是在和你开玩笑

You used to laugh about

你曾嘲笑

People who were hanging out

那些无所事事的人

Now you don't talk so loud

但现在你谈话不再那么大声了

Now you don't seem so proud

现在你似乎没有那么骄傲了

About having to be scrounging your next meal

你不得不费力你讨要你的下一顿饭

How does it feel, how does it feel?

这种感觉如何,这种感觉如何?

To be on your own, without a home

独自一人,没有一个家可以回

Like a complete unknown, like a rolling stone

完全无人问津,像一块滚石

You've gone to the finest schools, alright miss lonely

你去过名牌学校,好吧,孤单小姐

but you know you only used to get juiced in it

但是你也知道你在那里只是喝了点橘汁

Nobody's ever taught you how to live out on the street

没人告诉你如何在街头生活

And now you're gonna have to get used to it

而如今你却不得不习惯它

You say you never compromise

你说你从不妥协而去和不知哪来的

With the mystery tramp, but now you realize

流浪汉在一起,但现在你意识到

He's not selling any alibies

他不会卖给你不在场证据

As you stare into the vacuum of his eyes

你盯着他眼睛里的真空(纯真)

And say do you want to make a deal?

并问道你是否愿意做笔交易

Oh, you never turned around to see the frowns

哦,马戏团小丑们供你逗乐时,

On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you

你从来不会回头看到他们皱起的眉头

You never understood that it ain't no good

你从来不明白这样不好

You shouldn't let other people get your kicks for you

你不应该让其他人为你负累

You used to ride on your chrome horse with your diplomat

你曾和你的外交官男朋友一起骑在锃亮的摩托车上

Who carried on his shoulder a siamese cat

那家伙,肩膀上还卧着一只暹罗猫

Ain't it hard when you discovered that

当你发现真相时是不是很痛苦

He really wasn't where it's at

在他拿走了他可以偷走的一切之后

After he took from you everything he could steal

便消失得无影无踪

Princess on a steeple and all the pretty people

金字塔里的公主和所有漂亮的人

They're all drinking, thinking that they've got it made

他们都在畅饮,琢磨着如何交换

Exchanging all precious gifts

昂贵的礼物

You better take your diamond ring, you better pawn it babe

你最好拿下你的钻戒,宝贝,你最好典当了它

You used to be so amused

你曾嘲弄穿着破烂的拿破仑

At Napoleon in rags and the language that he used

和他所用的语言

Go to him he calls you, you can't refuse

现在去找他吧,他在召唤你,你无法拒绝

When you ain't got nothing, you got nothing to lose

当你一无所有时,你也没有什么可失去

You're invisible now, you've got not secret to conceal

你现在如同隐形人,你没有秘密需要隐藏

Like a complete unknown, like a rolling stone

完全无人问津,如同一块滚石

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,491评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,856评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,745评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,196评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,073评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,112评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,531评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,215评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,485评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,578评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,356评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,215评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,583评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,898评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,497评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,697评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容