认识

“认识”一词,在百度汉语中的定义是:

1. 能够确定某一人或事物是这个人或事物而不是别的。

2. 指人的头脑对客观世界的反映

按照第一个定义,可以说:

“我认识他。”

但能不能说:

“我认识郑渊洁。”

就有待讨论。

给我一张相片,我可以确定这个人就是郑渊洁或者不是。这是很明朗的。因此似乎可以说笔者认识郑渊洁。但同样也很明显,郑渊洁并不认识笔者。因此“认识”是单向的。但生活中似乎也有双向的用法。当说出“我认识他”时,似乎他也就认识我。有时可能需要进一步确认:那他认识你吗?

更稳妥的说法似乎是:

“我知道郑渊洁。”

笔者认为这样似乎听起来更加贴切。

但英文中对应的是什么呢?似乎可就成了动词know.

I know him.

I know Zheng Yuanjie.

这样可就分不清了。“我”到底只是听闻过童话大王的大名,还是“我”和郑老互相认识呢?笔者发现,似乎没有办法区分,因为英文中“知道”和“认识”似乎都是know. 笔者认为有两种方法可以解决这个问题。一是说I know him personally. 二是说等待听者进一步发问。如果其不问,那便有可能出现误解。从语法的角度讲,让读者或交谈的对象明白,是笔者的第一要责。让读者猜测,至少对于笔者而言,是十分不光彩的。相关的语法现象就有代词一般都有明确的指代的对象。这是题外话。

这里可以下一个结论:中文的“认识”和英文的“know"都可以即表示”互相认识“又表示“仅仅能辨别”的认识,而且都需要进一步说明。

由此不得不想到,know到底是什么意思呢?在这个语境下,韦氏字典给出的定义是这样的。

1.to recognize as being the same as something previously known

2. to be acquainted or familiar with

3. to have experience of

know的定义中竟然出现了recognize一词。

再来看韦氏字典中几个定义:

recognize: to perceive to be something or someone previously known

acquaint: to cause to know personally

acquainted: having metbeing known to and having knowledge of someone

因此真正的认识是定义二,而“能辨别”这种认识是定义一。

细心的读者可能会想到,“认识”一词似乎也只能用于第二次以后的相见。第一次相见叫“结识”,也就是“acquaint”。

从这个角度讲,“I recognize him.” 也能是“我认识他”,只不过是与know的第一个定义一样,都仅仅是“能辨别”的认识。因此,当许多英语老师说“我认识他”不是“I recognize him"而是“I know him"的时候,对于这个”认识”的定义是真正的认识,而不仅仅是“能辨别”的认识。

当然,语言的最终目的还是需要对方理解。如果不能起到这一作用,再怎么样也是白说。中文直接说“我们互相认识”,英文"We know each other." 岂不爽哉?以上的讨论也就成了茶余饭后的笑料了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,284评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,115评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,614评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,671评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,699评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,562评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,309评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,223评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,668评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,859评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,981评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,705评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,310评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,904评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,023评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,146评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,933评论 2 355