【飞箝第五】
原文:(5.2)引钩箝之辞,飞而箝之。钩箝之语,其说辞也,乍同乍异。其不可善者,或先征之而后重累,或先重以累而后毁之。或以重为毁,或以毁为重累。其用或称财货,琦瑋,珠玉,璧帛,采色以事之,或量能立势以钩之,或伺候见涧而箝之,其势用抵巇。
译文:
一般的人,都喜欢听奉承话的,对这些人要用奉承的话,故意赞扬对方,为对方制造声誉,使对方高兴而泄露实情然后箝制他。作为说辞的“钩箝之语”要根据情势而善于变化,一会儿表示赞同对方,一会儿又表示与对方相异。对那些不喜欢虚名,不喜欢听人吹捧,用飞箝之语难以相诱的人,可以先行离开奉承的话题,不断抬高他的名誉地位,使其名不副实,为以后訾(zi)毁他做准备。一次发扬不成,就反复使用,直到达到毁掉对方的目的。有时高扬对方优点使其缺点暴露是诋毁,有时历数其缺点使他的优点显露出来,这也是一种重累飞扬的方法,其目的还是要最终诋毁他。在迎合时具体使用对方可能喜欢的财货,美玉、珍珠、玉璧、丝帛、美女等,也可以以正确衡其才能,酌情任用以立势来箝制对方,或者见对方有缝隙可钻,那么就利用对方的缝隙来箝制他。在这种情况下,就要结合“抵巇之法”来使用了。
学习心得:要根据环境跟对方的爱好,适时的赞美对方,肯定对方。