长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”
冯谖又马不停蹄地返回齐国都城临淄,一大早就求见孟尝君,孟尝君很奇怪他回来得这么快,穿好衣服就接见他说:“收完债了吗?怎么回来的这般快啊?”冯谖答道:“都收完了。”“先生替我买了些什么回来?”冯谖说:“主君曾对我说‘买些家中缺乏的东西’,臣暗想,主君宫中珠宝堆积,犬马满厩,美女成群。主君家中所缺少的,惟有仁义了,因此臣自作主张为主君买了仁义回来。”孟尝君说:“你是怎么买仁义的?”冯谖答道:“主君封地只有小小的薛地,不但不体恤薛地百姓,反而像商人一样在他们身上榨取利益。我为主君谋划,私下假传主君的命令,将他们所有的债务都免去了,并将所有债权焚毁,百姓都高呼万岁,这就是我替主君买的仁义呀!”孟尝君很不高兴,说:“我知道了,先生先回去休息吧。”
后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也。愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君始高枕为乐矣。”
一年以后,齐闵王对孟尝君说:“我不敢用先王的旧臣来做我的臣子。”孟尝君回到封地薛,还差百里未到,当地百姓就扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。孟尝君回头对冯谖说:“先生为我买的仁义’,今天才看到。”冯谖对孟尝君接着进言说:“狡兔三窟,才可得以免死。如今主君只有一个洞穴,还不能做到高枕无忧,我愿替主君再凿两个洞穴。”孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国。冯谖来到魏国,对惠王说:“齐国放逐了大臣孟尝君,诸侯谁先得到他,谁就能富国强兵。”于是魏王空出相位,让原来的相国做上将军,派出使节,以千斤黄金、百乘马车去聘孟尝君。冯谖先赶回薛地对孟尝君说:“千斤黄金是极贵重的聘礼,百乘马车是极隆重的使节,齐国应该已经知道这件事情了。”魏国使者接连来了三次,可孟尝君坚决推辞不就。齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带着一千斤黄金,两乘四马花车及宝剑一把,外附书信一封向孟尝君道歉说:“都是我行为的兆头不吉祥,遭受祖宗降下的神祸,听信谗言,得罪了先生。没什么无德行,虽不值得先生辅佐,但请先生看在先王宗庙的面上,暂且回国执掌政务。”冯谖劝孟尝君说:“希望殿下索取先王的祭器,立宗庙于薛。”宗庙落成,冯谖回报说:“三窟已就,殿下可安心享乐了。”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
孟尝君为相几十年,没有纤介之微的祸患,倚靠的正是冯谖的谋划啊!
冯谖真是个谋略家,替孟尝君考虑得非常长远。人活在世,富贵到了一定的程度,钱财已经没有什么意义,有意义的是自己到底可以为多少人所需要。狡兔三窟出自这里。
好了,我们来看看希罗多德的历史吧!
(169)当担負着使命的希腊人到克里地人那里去,想取得克里地人的帮助时,克里地人是这样做的。他們把使者派到戴尔波伊去,請示他們如果帮助希腊人,这是否对他們有利。佩提亚回答他們說:“愚蠢的人們,过去因你們援助美涅拉欧司而由米諾斯加到你們人民身.上的悲痛,难道你們还觉得不滿足嗎?想想看,他們不帮助你們为了死在卡米柯斯的米諾斯报仇,可是你們却帮助他們为了被异邦人从斯巴达劫去的一个妇女报仇、米諾斯要忿怒到什么程度!”克里地人听到了这个神托之后,就不再談起帮助希腊人的事情了。
戴尔波伊神庙似乎对希腊人有很深的仇恨
(170)原来,据傳說,当日米諾斯會为了寻求达伊达洛斯而到今日被称为西西里的西卡尼亚去,可是他却橫死在那里了。紧跟着除波里克涅人和普拉伊索斯人以外的全部克里地人,便奉神之命偕同一支大軍到西卡尼亚去,在那里他們把卡米柯斯市包圍了五年,而在我的时代,在卡米柯斯市住的則是阿克拉剛提涅人。但是他們既然不能攻克这座城,也不能等待在那里挨到临他們头上的飢饉,于是他們就放弃这座城而离开了。但是当他們来到雅庇吉亚附近的海面上时,他們遇到了一陣猛烈的风暴而破卷到海岸上来了。由于他們的船只被粉碎了(而且他們看到他們已經沒有办法回到克里地去),他們就在那里建立了一个叙里阿城,定居在里面,这样就从克里地人变成雅庇吉亚的麦撒披亚人,从島民变成了大陆居民。他們又从叙里阿市向其他地方殖民而建立了另一些城市。在这之后很久的时候,塔兰提諾伊人曾試图摧毀这些城市,但是却因此吃了一次惨重的敗仗;当时任何人还都沒有听說过象对塔兰提諾伊和列吉昂人那样的一次对希腊人的大屠杀。列吉昂人被杀死的有三千人,他們是被科依洛斯的儿子米庫托司逼着来帮助塔兰提諾伊人的;至于塔兰提諾伊人本身死了多少,那就沒有記录可查了。米章托司是安那克西拉欧斯的一名家仆,他是受托留在那里治理列吉昂的。正是这个人从列吉昂被放逐井定居在阿尔卡地亚的銑該亚,并把許多像献紿奥林匹亚。
这里记载叙里阿市的建立及其居民的来历。