《朱生豪情书全集》摘录

1.他是最早翻译莎翁剧作的那批人,也是翻译得最多的一个人。他打破了原先英国牛津版莎翁剧作按写作年代编排的次序,将莎翁作品分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。

2.我们的认识虽是偶然,我们的交契却并非偶然。凭良心说,我不能不承认你在我心目中十分可爱,虽我对于你并不是盲目的赞美。我们需要的是对于彼此弱点的谅解,只有能互相谅解的人,弱点才能变成并不可憎,甚至于反是可爱也说不定。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。