孟武伯问:“子路仁乎?” 子曰:“不知也。” 又问,子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。” “求也何如?” 子曰:“求也,千室之邑、百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。” “赤也何如?” 子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
本章出自:公冶长篇
【注释】
①宰:古代县、邑一级的行政长官。卿大夫的家臣也叫宰。 ②赤:公西赤,字子华,孔子的学生。
【翻译】
孟武伯问:“子路算得上有仁德吗?”孔子说:“不知道。” 孟武伯又问一遍。孔子说:“仲由啊,一个具备千辆兵车的大国,可以让他去负责军事。至于他有没有仁德,我就不知道了。” 又问:“冉求怎么样?” 孔子说:“求呢,一个千户规模的大邑,一个具备兵车百辆的大夫封地,可以让他当总管。至于他的仁德,我弄不清。” 孟武伯继续问:“公西赤怎么样?” 孔子说:“赤呀,穿上礼服,站在朝廷上,可以让他和宾客会谈。他仁不仁,我就不知道了。”
【感悟】
孔子的三个学生各有专长,有的可以管理军事,有的可以管理内政,有的可以主持外交。孔子对这三人分别进行了评价,但主要是从才干方面。
但是,在孔子看来他的学生们并没有达到"仁"的标准。一方面在孔子心目中仁的标准很高,是一种理想和完美的人格。另一方面也说明成为一名仁者是多么困难,或许它更像是一个至高无上的极限,等待着读书人去努力实现。也许不能到达,但却不能放弃修行。