这只是一个很古老的谐音梗,意思就是我土豆你。
我的女朋友很可爱,她每次都习惯性的给我分享他的日常,有小蛋糕,有遇到的怪事,还有分享的视频,他我也很留意他的消息。
这一次,他又给我发了什么消息呢?
"I potato you,你知道这是什么意思吗?"
“我土豆你啊,怎么了,这句话翻译出来好怪哦。”
“不对不对,你拿你的翻译看一看”
我拿着我键盘自带的翻译,看了看,还是我土豆你
“还是我土豆你啊”附带了一张截图。
“你试试把这句话的空格删一下”
翻译出来更怪了是伊波塔托尤
“伊波塔托尤”
“好吧”
“伊波塔托尤”
只从这件事,她每遇到开心的事就会发这个。
今天我刷视频的时候看见了这个关于这个点翻译。我看着上面的翻译愣了一下,因为上面的翻译是我喜欢你。
??,怎么可能是我喜欢你,英语进化了吗?
我甚至还打开了一款AI,结果AI告诉我只是一个谐音梗而已……
谐音梗吗……
。。。她好坏,算了
“伊波塔托尤”