寂静时刻 云之南方 (老迈克摄影作品展)

高隆湾的填海半岛有一长堤路,路的尽头转弯处又修了一条观景路探进海中。此路还未完成,只铺了石头,晚上海水漫过,石头缝隙里长了很多蚌类,有附近的村民在拾捡。我和朋友爬下去看,回身时忽见晚霞满天,长堤路上有人骑车过去,仿佛一部旧时的电影。

There is a long causeway around the reclamation peninsula of Gaolong Bay. At the end of the causeway, a view road is being built sticking out into the sea. The view road is not finished, only paved with stones. Overflown by seawater at night, lots of mussels grow in the stone gaps. The villagers from the nearby were picking and choosing the mussels. My friends and I climbed down to have a look. When I turned around, I saw the setting sun kindle the sky, a man was riding a bike along the causeway, just like an old movie.


我们到达“铜鼓佛光”的时候,天色已向晚,夕阳从佛像背后照过来,广袤的天空中凸显出佛的剪影,庄严肃穆。我从长长的台阶下面仰望,顿时心生敬畏。

When we arrived at the Buddha*s Light of Tonggu, it was already evening. The sun shone from behind the Buddha statue which was solemn and magnificent, silhouetted against the immense sky. At the bottom of the long steps I looked up and forthwith my heart was filled with awe.


春节前,路过公园,见一眼镜少年立起麦克风,摊开吉他盒,鼓琴放歌。偶有路人丢下些零钱,背后车辆疾驰而过,旁边有卖粽子和盐焗鹌鹑蛋的小摊贩,衬着冬日的清寒凄凉,谋生的艰难和理想的坚守不禁让人动容。

Before the spring festival, I walked past the park and saw a young man with glasses. He erected up a microphone with stand, unfolded a guitar case and began to sing with the guitar. Occasionally, a passerby dropped some change. Behind him, vehicles sped past. Aside a street peddler was selling traditional Chinese rice-puddings and salted quail eggs. Set off by the bleak scenery of winter days, a tough life sticking to the ideal struck a sympathetic chord within me.


公戏,显然已经成为海南的一种民俗文化,它的很多方面都值得我们去观察研究:戏金的筹集、戏台的搭设、伶人的化妆、乐队的组成,戏码里的清官崇拜,神龛前虔诚的香火......直到台下观众的表情和麇集的小摊贩,里面透射出这个时代这座小城的世道人心。

Apparently, theatrical performance given on religious festivals has become a folk custom in Hainan. In many aspects, it*s worth studying. The raising of funds, the setting up of stage, the makeup of opera performers, the members of band, the admiration for the honest and upright official in the play, the devoutly burning joss sticks and candles before the shrine, the expressions of the audience and the clustering pedlars, all of these reflect the way of the world and the hearts of mankind in this town at this time.


半岛酒店还未建好,长堤边两个新型无边际游泳池已完成。坐在泳池边朝海望去,池水和海水似乎连成一片,但是中间还是有一通道,有人骑车经过,暮色降临,大海静谧,如同于坚的诗句“只有大海满面黄昏 苍茫如幕”。

The Peninsula Hotel is still under construction. The two infinity pools by the causeway have been completed. Sitting by one of the pools I looked out to the sea. The water in the pool and the seawater seemed to become as one. But there is a passageway in between. Some men were riding by as twilight fell on the earth and the sea turned tranquil,just like the description in one of Yujian*s poems.


发财是小城大多数人的梦想,在没有太多选择的情况下,买彩票成为无二之选,“奖宗”于是应运而生。夜晚的公园人头攒动,奖宗们戴着扩音器,唾沫横飞,在奖纸上上下勾画,围观者凝神倾听,如聆天启,如临神谕。

In this town, it is a common dream of most people to make a fortune. But they don*t have much choice, buying lottery is the only thing they can do. Lottery lecturers emerge as the times require. The park is crowded at night. Equipped with loud-speakers, the lottery lecturers rave heatedly drawing up and down the Lottery Guide. And the onlookers listen with rapt attention, as if they are listening to the apocalypse and they are confronted by an oracle.


墙壁上的涂鸦泛滥成灾,人们早已熟视无睹。“办证、贷款、黑枪”,是否代表着人们潜意识里对身份、财富和武力的向往?

Scrawlings on the walls in the streets are widespread and uncurbed. People turn a blind eye to them. Do the scrawlings of Certificate Handling, Providing a Loan and Illegal Guns symbolize the longing for status, wealth and force in our unconscious mind?



六朝尚清谈, 座上多名士, 名士之间不谈世事只论老庄。文城多老爸茶,茶几胶凳摆户外树下,一杯绿茶,三两好友,纵论天下,手中没了六朝的麈尾,墙上也没有民国的“莫谈国事”,可人们心中的禁忌还在。

During the Six Dynasties idle talk was advocated, many celebrities devoted to it. In Wencheng Town, there are a lot of teahouses. Tea tables and plastic chairs are set under the trees in the open air. Drinking tea, we talk about ancient and current affairs with friends. No more elktail whisks from the Six Dynasties, no more No talking about National Affairs signs on the wall from the Republic of China, we still have the taboo in our mind.


  在码头买海鲜时见到这对父子,他们在捣鼓着些什么,父亲不时转头对小孩说话,我没有在船上生活过,不知道船上的童年会有怎样的乐趣或凄楚。背景是刚建成不久的清澜大桥。

I saw the father and son while I was buying seafood at the wharf. They were fiddling with something, every now and then the father turned around to talk to the son.I have never lived on a boat, so I don't know what kind of fun and misery the childhood on a boat will be. The background is the Qinglan Bridge which was just completed.


从高隆湾人工半岛的长堤上望去,高隆湾呈现出完美的半圆状,造物的鬼斧神工啊。

Take a look from the long causeway around the reclamation peninsula of Gaolong Bay and you can see the bay present a perfect semicircle. What uncanny workmanship of nature!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容