在百度百科中,“离”是这样解释的——“离,甲骨文中,鸟在上,网在下,表示鸟逃脱网。篆文中,草、网、隹为离,造字本义,草丛中捕鸟。鸟被罩住为离,兔被罩住为冤。”我们最熟悉的解释莫过于离开、分开的意思。
如果说仅仅是离开、分开,我们多半没有太多触动,可是当离后面加入不同的名词时,其后牵扯的大体就是我们的人生了,其中包含的是喜怒哀乐,生死离别。比如说离家,有的时候是向死而生,有的时候是死而后生。
最近一月和这个字有了更多的碰撞,几位朋友都不约而同地和我约在南亚谈各自的“离别”。有我错愕出乎意外的,也有等待靴子落地的。我作为聆听者,去感受他们过往走过的经历,承受人后不为人知的压力、痛苦和思考。
当你觉定要离开一个人或一个地方的时候,其实能够让我们思考的并不是这个决定,而是决定背后的那些过往,更何况是相守十年以上或是更长的时间。
因此,无论做出什么样的决定,都是我们自己遵循内心、想走出舒适圈、活出真我的奋力一搏。无论是曾经的山盟海誓,还是外人看来的风光无限,过去的终将过去。尤其是那些自然离去的挚爱亲朋,一生的故事会在亲人中的祈祷里有新的演绎。
虽说都祝愿有新的开始,我却隐隐地难受。这也是“离”这个字带给人的冲击和哀愁,人非草木,当我们什么也做不了或不能做的时候,唯有希望他们能各自安好,活出更精彩的自我。
大家都相约南亚聊这事,不知道是不是巧合,因为这里叫“难呀”?