Hollywood's shift to streaming is rewriting the script for stars' big paydays
好莱坞转向流媒体,改写电影明星的“多金岁月”
Like other changes to entertainment distribution through the years, the studio shift toward streaming — hastened by the unforeseen consequences of the pandemic — has Hollywood talent and their representatives demanding a different way to be paid.***
就像这些年来娱乐传媒的其他种种变化一样,在大流行病所带来的意外后果的加速下,电影公司也转向了流媒体,好莱坞的明星和他们的经纪人开始要求一种不同的计薪方式。
加入会员可查看
Scarlett Johansson's lawsuit against Disney over the simultaneous streaming release of "Black Widow" marks perhaps the most significant push back thus far, setting the stage for a significant battle that promises to rewrite the rules over how stars get paid.
斯嘉丽·约翰逊针对迪士尼公司同步在流媒体平台上映《黑寡妇》的诉讼,或许标志着迄今为止最重大的一次反击,为一场至关重要的“战斗”奠定了基础,这场“战斗”有望改写影星的薪酬规则。
加入会员可查看
While Johansson received an upfront salary for starring in the movie — $20 million, according to Disney's response to the lawsuit — her complaint notes that making the film available via Disney+ enhanced the value of the streaming service but reduced box-office revenue, depriving her of "box office bonuses" that would be calculated based on what "Black Widow" earned in theaters.***
根据迪士尼对该诉讼的回应,约翰逊因出演这部电影获得了 2000 万美元的预付工资,但她本人的诉状中指出,在“迪斯尼+”流媒体平台上映这部电影虽然可以提高流媒体服务的价值,却减少了票房收入,令她损失了“票房分成”——这部分分成将会根据《黑寡妇》在影院的票房计算。
加入会员可查看
And it follows other expressions of discontent during the past year, as top actors and directors have chafed against studios prioritizing streaming in a way that threatens the theatrical model, and the way that actors traditionally shared in revenue from major hits.*** Unlike box-office totals, it's more difficult to cleanly measure that in relation to streaming-service subscriptions.
在过去的一年里,其他顶流演员和导演已经纷纷表达了不满,他们对电影公司优先考虑流媒体的做法感到恼火,因为这种做法威胁到了传统的“影剧院模式”,也威胁到了演员们以往从热门影片票房中分成的方式。比起总票房,在流媒体服务的订阅制度下更难清楚地计算演员的收入。
加入会员可查看
The lawsuit comes at a pivotal moment for Hollywood — as the industry faces a moment that asks how audiences watch entertainment in the future, and how those who create it be compensated.
这起诉讼发生在好莱坞的一个关键时刻——电影业现在需要弄清楚,未来观众会以怎样的方式观看娱乐节目,以及制作娱乐节目的人该如何获得报酬。
加入会员可查看
The nature of the changes has implications that go well beyond just top stars, and could affect the relationships between studios and the major guilds that represent actors, writers and directors.
这种变化所带来的本质影响远远超出了顶流明星的范畴,它可能会影响电影公司和代表演员、编剧和导演的主要行业协会之间的关系。
加入会员可查看
主编:Raven
品控:Raven
审核:Jojo
Photo Credit: By Thomas Wolf, www.foto-tw.de, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=43944546
重点词汇
studio
/ˈstuː.di.oʊ/
n. 电影公司,电影制片厂;工作室;录音室;厨房、客厅、卧室融为一体的单居室公寓
hasten
/ˈheɪ.sən/
v. 使加快
相关词汇:haste(n. 仓促,匆忙)
例句:More haste, less speed.(欲速则不达。)
搭配短语:to hasten economic recovery
unforeseen
/ˌʌn.fɚˈsiːn/
adj. 未预见到的,意料之外的
相关词汇:foresee(v. 预见,预知)
相关词汇:see(v. 看见)
词根词缀:fore-(表示“在前面”)
词根词缀:un-(表示“否定”)
搭配短语:due to unforeseen circumstances
talent
/ˈtæl.ənt/
n. 有天赋的人,人才;天赋
搭配短语:to nurture young talent
simultaneous
/ˌsaɪ.məlˈteɪ.ni.əs/
adj. 同时的
搭配短语:simultaneous interpretation
thus far
迄今
近义表达:so far
set the stage / scene
做好准备,铺平道路
例句:Small arguments can set the stage for a total screaming match.
promise
/ˈprɑː.mɪs/
v. 预计会……;承诺
例句:There were dark clouds overhead promising rain.
例句:The new drug promises to save thousands of lives.
upfront
/ʌpˈfrʌnt/
adj. 预付的;诚实坦率的
搭配短语:be upfront about one's intentions(诚实坦率的)
revenue
/ˈrev.ə.nuː/
n. 收益,收入(尤指政府、公司或行业的收益)
deprive
/dɪˈpraɪv/
v. 剥夺;革除职务
搭配短语:to deprive sb. of sth.
例句:Watching the TV show is depriving me of my sleep.
discontent
/ˌdɪs.kənˈtent/
n. 不满
相关词汇:content(adj. 满意的,满足的;n. 内容)
例句:She is content with her life as it is.
词根词缀:dis-(表示“否定”)
搭配短语:discontent at / over / with sth.
搭配短语:discontent over Brexit
例句:Now is the winter of our discontent / Made glorious summer by this sun of York.(现在我们严冬般的宿怨,已被这颗约克的红日照耀成为融融的夏景。来自莎士比亚《理查三世》,理查在描绘他哥哥爱德华四世掌权时欣欣向荣的场景。注意其中 sun 巧妙运用了 sun-son 的同音异义,把爱德华四世这位“约克之子”比作“太阳”,一语双关。)
chafe
/tʃeɪf/
v. 恼怒;擦伤,擦痛
例句:The collar chafed my neck.(擦痛)
搭配短语:to chafe at / against sth.
搭配短语:to chafe at the rules
例句:Young people often go through a phase of chafing under parental control.(恼怒,叛逆)
prioritize
/praɪˈɔːr.ə.taɪz/
v. 给……以优先权,优先考虑或处理……
相关词汇:priority(n. 优先考虑的事)
例句:His first priority is to find somewhere to live.
搭配短语:to prioritize time with family
subscription
/səbˈskrɪp.ʃən/
n. 订阅
相关词汇:subscribe(v. 订阅)
例句:Please subscribe to my channel.
搭配短语:to renew my subscription
pivotal
/ˈpɪv.ə.t̬əl/
adj. 关键性的,核心的
相关词汇:pivot(n. 支点;中心,核心)
搭配短语:pivot table(Excel 中的数据透视表)
例句:Her job has become the pivot of her life.(中心)
compensate
/ˈkɑːm.pən.seɪt/
v. 给予报酬,酬报(某人);补偿
搭配短语:to compensate sb. for sth.
搭配短语:to compensate workers for their injuries(补偿,赔偿)
搭配短语:to compensate the salesmen for their efforts(给予报酬)
guild
/ɡɪld/
n. 行会,同业公会