漫读摘记《陶渊明集》||(122)拟挽歌辞三首(其二)

文/书山花开

❂原诗

昔在无酒食,今但湛空觞。春醪生浮蚁,何时更能尝!

肴案盈我前,亲旧哭我傍。欲语口无音,欲视眼无光。

昔在高堂寝,今宿荒草乡。一朝出门去,归来良未央。

❂翻译

【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p218】

先前在世没有酒饮,现在酒杯中徒然注满酒浆。

春酒熟,蚂蚁似的酒糟浮起,只是我何时再能品尝?

盛着菜肴的几案在我面前摆满,亲朋故旧哀哀哭泣在我身旁。

想要讲话发不出声音,想看一看眼中失去了光芒。

先前在高堂之上寝卧,如今却横躺在荒野之乡。

荒草地上没有人来睡眠,竭力瞪视也只有一片空茫。

一旦离开家门而去,再归来只能在半夜时光。

【孟二冬《陶渊明集译注》,p224】

生前贫困无酒饮,今日奠酒盛满觞。春酒清香浮泡沫,何时能再得品尝!

佳肴列案满面前,亲友痛哭在我旁。想要发言口无声,想要睁眼目无光。

往日安寝在高堂,如今长眠荒草乡。一朝归葬出门去,想再归来没指望。

❂解释

【孟二冬《陶渊明集译注》,p223】

这首诗写亲友祭奠和出殡的情景。诗中以生前无酒饮同死后有酒不能饮相对比,旷达幽默之中,深含无限的酸楚

【张彦《陶诗今说》,p191】

提示:写得叫人泪迷游、心欲碎,心痛万分!可见,病榻上的诗人陶公既无奈又恋生。此乃人之常情。陶公永生!

【刘继才《陶渊明诗文译释》,p225】

本首诗写祭奠。前四句写酒。过句承上,将生前无酒饮和死后有酒不能尝作一对比,看似旷达有趣,内中实含酸楚。遥想诗人之平生,令人凄绝。中四句写祭奠时情景,欲语无音,欲视无光,诗人设身处地,死者当有此想,无怪有人说“欲语二句奇语,自古无此言者”(陈祚明《采裁堂古诗选》卷十四)诗人设想新奇,使人不胜其情。后四句是死者将出殡时的自语。“荒草”、“高堂”,分明两个世界,生在世上、死没地下,去不归,与人永诀。诗人之笔真是直言无隐,无微不至。

【金融鼎《陶渊明集注新修》,p231】

辑评:邱嘉穗《东山草堂陶诗笺》卷四:此章起句即顶上章“饮酒”说,下章起句又连此章“荒草”说,此三章承接章法也。

陈祚明评选《采菽堂古诗选》卷十四:“春醪”句佳。“欲语”二句,奇语,自古无此言者。

漫读摘记《陶渊明集》||(121)拟挽歌辞三首(其一)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容