在当時,三十五岁的敏感青年,不是搞服务,便是受教育,几乎是不可避免的事,陪伴到终身,甚至咵大引用,在他的生命和体弱阶段引起依赖者的上诉,而且总是上瘾——这是言过其实——通过你为他做事给你高兴的艺术。有某些事情,奥福德他即使不喜欢你他也能装作喜欢你——这样,我的意思是,如果他认为你喜欢他。如果碰巧你也没有发生——那是稀有的,但可能是——当然也有交叉目的;但布鲁克史宻斯在那里是为了防止他们走得太远。这正是他作为仲裁人的行为方法;他避免了误解或者澄清了误解。他有能力,这看上去有些奇怪,为了这个目的而深入了解法语,那些方法奥福常常在使用;因为除了对大多数外国人习以为常之外,他们有许多地方闹鬼或帶着书信来——信件往往需要一点担心,对此,布鲁克史密斯一直知道——它真正成了主人的主要语言。
译文:《布鲁克史宻斯》亨利.奥福德著 第(11)——有某些事情,奥福德他即使不喜欢你他也能装作喜欢你。
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
推荐阅读更多精彩内容
- 这在一定程度上被写在他的外表上;在他的悠闲轻松的小个子身上,在他的与世隔绝的苍白的脸上和特别的秃光的头发,在他下巴...
- 当時我们有这种隐秘的感觉,没有制定,並且有意识,作为一个有序的社区团体,它的公正,都没有被奴才主义玷污。它没有一点...
- 他的班上通常是呎和吋来衡量,可怜的是,他只有大概五英尺三英寸可以投入流通。他承认这项规定的不足,我确信,和这种关系...
- 我意识到,我从未看到布鲁克史宻斯允许自己这种自由,但是我马上猜到奥福德先生暗示参加比任何治演讲更激烈的更具有代表性...
- 已故的奥利弗奥福德的朋友们,现在我们分散了;但是我觉得,每当我们有机会相遇的时候,我们意识到互相怀有某种隐秘的尊意...