ID1918、ID1919、ID1920、ID1921《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释

原文:

      23石头事故,朝廷倾覆①,温忠武与庾文康投陶公求救②。陶公云:“肃祖顾命不见及③。且苏峻作乱,衅由诸庾④,诛其兄弟,不足以谢天下⑤。于时庾在温船后,闻之,忧怖无计⑥。别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往。温日:“溪狗我所悉⑦,卿但见之⑧,必无忧也。”庾风姿神貌⑨,陶一见便改观,谈宴竟日⑩,爱重顿至 ⑪ 。


译文:

      苏峻逼迫年幼的成帝迁至石头,朝廷倾覆,温忠武(峤)和庾文康(亮)投奔陶公(侃)求救。陶公说:“肃祖遗诏顾命大臣中没提到我。况且苏峻作乱,嫌隙是由庾亮等几人造成的,杀死他们兄弟,也不足以向国人谢罪。”当时庾亮就在温峤的船后舱,听到这话,忧愁恐怖毫无办法。另一天,温劝庾去见陶公,庾犹豫不敢前往。温说:“溪狗我熟悉他,你只管去见他,一定没事。”庾文康的风度神采,使陶公一见便改变了态度,畅谈宴饮了一整天,一下子就喜欢器重上他了。


注释: 

①"石头事故”二句:指苏峻作乱.京师倾覆事。成和二年(公元327年),历阳太守苏峻以诛庾亮为名,举兵反,攻陷都城建康,自掌朝政,并迁晋成帝于石头城。后被陶侃、温峤等率军讨灭。

②温忠武:指温峤。忠武是其谥号。时温峤为平南将军、江州刺史,镇武昌.庾文康:指庾亮。亮时为相.苏峻乱起,京师倾覆,亮携诸庾南奔温峤。投陶:公求救:温峤.庾亮向陶侃求救兵。据《晋书》载,陶侃时为征西大将军.荆州刺史,位重兵强,温、庾等共推侃为盟主,同讨苏峻。

③肃祖顾命不见及:《晋书·陶侃传》云:“初,明帝崩,侃不在顾命之列,深以为恨。”肃祖,晋明帝庙号。顾命,帝王临终遗命。取自《尚书·顾命》。其序曰:“成王将崩,命召公、毕公率诸侯相康王,作顾命。”传云:“临终之命曰顾命。”

④苏峻作乱,衅由诸庾:晋明帝死后,成帝年幼,庾亮以帝舅之亲辅政,.掌朝中大权。《晋书·庾亮传》载:“先是,王导辅政,以宽和得众,亮任法裁物,颇以此失人心。”历阳太守苏峻,招纳亡命,专用威刑,“亮知峻必为祸乱,征为大司农。举朝谓之不可,平南将军温峤亦累书止之,皆不纳峻遂与祖约举兵反。”衅,罪责。诸庾,指庾亮等庾姓众人。

⑤ 诛:杀。谢:谢罪。 

⑥忧怖:担优害怕。  

⑦溪狗:即“傒狗”。南朝士人呼江西人为“傒”,有轻侮之意.陶侃是豫章人,故温峤如此呼之。

⑧但:只管,尽管. 

⑨风姿神貌:风度姿容、精神面貌。

⑩竟日:终日。 

⑪ 顿:立时,一下子。 








©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。