#馨安百日英语计划##Day88/100#

一、句子——英文(E)

1、Sometimes a mother can make more milk than her baby needs.

2、The rush of milk from an overfull breast can make feedings stressful and uncomfortable for both mother and baby.

3、Babies can also be very fussy in between feedings when there is too much milk.

4、Higher than normal weight gain is absolutely fine for an exclusively breastfed baby as long as he is generally happy and feeding easily.

5、 It is only a problem when either the baby or his mother experiences difficulties as a result of having too much milk.

6、Some babies whose mothers have too much milk actually do not get enough milk because they have trouble handling the strong flow.

7、These babies need supplementary feedings until their mothers‘ milk supply can be adjusted to better meet their needs.

8、Baby may arch and hold himself very stiffly, sometimes screaming.

9、Feedings often seem like battles, with baby nursing fitfully on and off.

10、Baby may seem to have a "love-hate" relationship with the breast.

二、句子——中文(C)

1、有时妈妈会生产比宝宝需要量多的乳汁。

2、从涨满的乳房流出的急速的乳汁会使妈妈和宝宝对哺乳感到紧张和不适。

3、宝宝在两次哺乳之间也会因为奶量太多而显得烦躁。

4、只要宝宝愉快、容易哺乳,体重增长比正常宝宝快对于纯母乳喂养的宝宝来说没有任何问题。

5、只有当宝宝或妈妈因为乳汁过多而遭遇哺乳困难时这才被看做是个问题。

6、一些妈妈乳汁过多的宝宝其实并没有得到足够的乳汁,因为他们很难控制流量过大的乳汁。

7、这些宝宝需要补充喂养,直到妈妈们的乳汁分泌量调节到适合他们的所需。

8、宝宝可能会蜷紧身体,有时尖叫。

9、宝宝断断续续地吃奶,哺乳常常像是在打仗。

10、宝宝显得对乳房“爱恨交加”。

三、表达——英中(EC)

1、as a result of——由于……的结果

2、have trouble doing——做……有困难

3、on and off——不时地,断断续续的

四、表达——中英(CE)

1、由于……的结果——as a result of

2、做……有困难——have trouble doing

3、不时地,断断续续的——on and off

五、句子——中文(C)

1、Sometimes a mother can make more milk than her baby needs.

2、The rush of milk from an overfull breast can make feedings stressful and uncomfortable for both mother and baby.

3、Babies can also be very fussy in between feedings when there is too much milk.

4、Higher than normal weight gain is absolutely fine for an exclusively breastfed baby as long as he is generally happy and feeding easily.

5、 It is only a problem when either the baby or his mother experiences difficulties as a result of having too much milk.

6、Some babies whose mothers have too much milk actually do not get enough milk because they have trouble handling the strong flow.

7、These babies need supplementary feedings until their mothers‘ milk supply can be adjusted to better meet their needs.

8、Baby may arch and hold himself very stiffly, sometimes screaming.

9、Feedings often seem like battles, with baby nursing fitfully on and off.

10、Baby may seem to have a "love-hate" relationship with the breast.

六、句子——英文(E)

1、有时妈妈会生产比宝宝需要量多的乳汁。

2、从涨满的乳房流出的急速的乳汁会使妈妈和宝宝对哺乳感到紧张和不适。

3、宝宝在两次哺乳之间也会因为奶量太多而显得烦躁。

4、只要宝宝愉快、容易哺乳,体重增长比正常宝宝快对于纯母乳喂养的宝宝来说没有任何问题。

5、只有当宝宝或妈妈因为乳汁过多而遭遇哺乳困难时这才被看做是个问题。

6、一些妈妈乳汁过多的宝宝其实并没有得到足够的乳汁,因为他们很难控制流量过大的乳汁。

7、这些宝宝需要补充喂养,直到妈妈们的乳汁分泌量调节到适合他们的所需。

8、宝宝可能会蜷紧身体,有时尖叫。

9、宝宝断断续续地吃奶,哺乳常常像是在打仗。

10、宝宝显得对乳房“爱恨交加”。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,039评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,426评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,417评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,868评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,892评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,692评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,416评论 3 419
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,326评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,782评论 1 316
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,957评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,102评论 1 350
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,790评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,442评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,996评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,113评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,332评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,044评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容