阅读原文
Tame Me
<iframe frameborder="no" border="0" marginwidth="0" marginheight="0" width=298 height=52 src="//music.163.com/outchain/player?type=0&id=874149651&auto=1&height=32"></iframe>
<blockquote class="blockquote-center">To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world .</blockquote>
“Good morning,” said the fox.
狐狸说:“早上好。”
“Good morning,” the little prince
responded politely
, although when he turned around he saw nothing.
小王子礼貌地回答道:“早上好。”不过当他转身的时候,什么也没看见。
“I am right here,” the voice said, “under the apple tree.”
那个声音说:“我在这里,就在苹果树下面。”
“Who are you?” asked the little prince, and added, “You are very pretty to look at.”
小王子问道:“你是谁?”然后接着说:“你真是好看。”
“I am a fox,” said the fox.
狐狸说:“我是一只狐狸。”
“Come and play with me,” proposed
the little prince. “I am so unhappy.”
小王子提议:“来和我一起玩吧,我很不开心。”
“I cannot play with you,” the fox said. “I am not tamed
.”
狐狸说:“我不能和你一起玩,我还没有被驯养。”
“Ah! Please excuse me,” said the little prince. But, after some thought, he added: “What does that mean — 'tame’?”
小王子说:“啊!抱歉。”不过他想了想然后补充道:“不过‘驯养’是什么意思呢?”
“It is an act too often neglected
,” said the fox. “It means to establish ties.”
狐狸说:“这是一个通常会被忽略的举动。驯养就是指建立联系。”
“To establish ties?”
“建立联系?”
“Just that,” said the fox. “To me, you are still nothing more than
a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me
. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world . . . ."
狐狸说:“也就是说,对于我,你和其他成千上万的小男孩一样,没有不同。我不需要你;而你,也不需要我。于你而言,我和其他成千上万的狐狸也并无二致。但如果你驯养了我,我们便彼此需要。在这个世上,你就是我的唯一,我亦是你的唯一。”
词汇 & 词组
respond politely 礼貌回应
nothing more than 仅仅、只不过(暗示不重要没兴趣的感觉)
have no need of... 不需要...
prince 王子、巨头
propose 求婚;提议,建议;打算,计划;推荐,提名
tame 驯服的;平淡的;无精打采的
neglected 被忽视的