2004年高考英语全国卷2 - 阅读理解B

My first reaction was annoyance. It was Friday afternoon, and I was within an hour of finishing my work for the week. As I was leaving, a nurse brought me one more patient message. The statement read: "Mrs. Jones called to say that she has had blurred vision ever since her medical test this morning. " I smiled. Suddenly our tests were causing eye problems.
我的第一反应是恼怒。那是周五下午,我在一个小时内完成了这周的工作。正要离开时,一位护士又给我带来了一条病人留言,写道:“琼斯太太打电话说她自从她早上体检后视力就变得模糊。“我笑了。我们的检查突然引起了视力问题。

This week my patients had questioned everything. My patient with high blood pressure had stopped coming to her treatment on the advice of an Internet chat room. A woman who had a mental problem was substituting St. John' s word for her medication. Now Mrs. Jones was imagining problems. I rolled my eyes.
本周,我的病人对一切都提出了质疑。我的高血压患者因为网络聊天室的建议已经不再来看病,一名有精神问题的女性正在用圣约翰的话来代替药物。现在琼斯太太在想象问题,我翻了翻白眼。

My second reaction was worry. As I looked through her record, I tried to figure out why she would have blurred vision, but nothing in her record explained the new problem. She' s probably just anxious, I thought. Still, she wouldn't have called if she had been all right. I picked up the phone.
我的第二反应是担心。我查看她的记录,想找出她视力模糊的原因,但记录没法解释这个新问题。我想,她可能只是焦虑。不过,如果她没事的话,她也不会打电话来。我拿起电话。

What I next felt can only be described as delight. Before I made the call, the nurse ran in: Mrs. Jones called. Her vision is fine. Turns out she picked up the wrong glasses when she left the office. The X-ray technician has been having the same problem. I let out a laugh. Mrs. Jones had been right. Her vision had been blurred. Now we know why.
我接下来的感受只能用喜悦来形容。在我打电话之前,护士跑了进来:琼斯太太打电话来了。她的视力很好,只是因为离开办公室时拿错了眼镜。X光检验师也有同样的问题。我发出一声叹息。琼斯太太是对的,她的视力模糊了。现在我们知道了原因。

Finally I felt shame. I came to realize what Mrs. Jones had taught me. I had first known she was wrong, that her anxiety had clouded her judgment. Instead, my medical training had clouded mine. Now I feel thankful that Mrs. Jones figured it out before I made a mistake about our relationship. Patients come to me for my help. They pay me to listen, diagnose, treat and talk. That suggests trust; I must remember that, and trust them too.
最后我感到羞愧。我开始意识到琼斯太太教给我的东西。我一开始就知道她错了,她的焦虑给她的判断蒙上了阴影。而我的医学训练给我的判断也蒙上了阴影。现在我很庆幸在我对我们的关系犯错之前琼斯太太把它弄明白了。病人来找我帮忙。他们付钱让我听诊、治疗、交谈。这意味着信任;我必须记住,我也得信任他们。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,864评论 6 494
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,175评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,401评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,170评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,276评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,364评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,401评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,179评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,604评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,902评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,070评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,751评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,380评论 3 319
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,077评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,312评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,924评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,957评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容