英语笔记《绝望主妇第一季》p5

  1. I try to find something to soothe my stomach.
    -It's upset?
  • soothe /suːð/
    1.to make someone feel calm or less worried.
    eg.
    -To soothe a crying baby.
    -It did not take long for the central bank to soothe investors' fears.
    2.to make a part of the body less painful(剧里意思).
    eg.
    -I had a long, hot bath to soothe my aching muscles.
    -Inhalations can soothe and control the cough.
  • upset
    1.to make someone worried, unhappy, or angry. (worry)
    2.to change the usual or expected state or order of something, especially in a way that stops it from happening or working.(change)
    3.to push or knock something out of its usual position, usually by accident, especially causing it to fall.(knock打翻: up 向上 + set 放,安置 → 翻个底儿朝天 → 打翻)
    4.to make someone feel slightly sick.(剧里的意思,make sick)
    eg. He can't eat grapes - they upset him/his stomach.(记住整个搭配:使(肠胃)不适)
  1. And just like that, the possibility Susan had clung to, the maybe of Mike Delfino, was gone forever.
  • clung /klʌŋ/: (past simple and past participle of cling /klɪŋ/)

  • cling: (我遇到一个新词,多花点时间解释一下)
    1.to stick onto or hold something or someone tightly, or to refuse to stop holding it, him, or her. (hold)
    eg.
    -His sodden (湿漉漉的) trousers were clinging to his shins.
    -clinging black garments. 黑色紧身衣
    -If someone clings to a position or a possession they have, (抓住(职位或财产)不放 ) they do everything they can to keep it even though this may be very difficult.
    -Her glass had bits of orange clinging to(粘附) the rim(杯口).
    2.to stay close or near. (stay close)
    eg.
    -The road clings to (= closely follows) the coastline for several miles, then it turns inland.
    3.to stay close to someone who is taking care of you, because you need their support. (依恋,剧里的意思: the possibility Susan had clung to, Susan 抱有/依赖的幻想。)
    eg.
    -I was terrified he would leave me, so I was clinging to him.
    -She was anxious not to appear clinging.
    她竭力不让自己看上去显得过分依恋别人。
    补-If you cling to an idea or way of behaving, you continue to believe in its value or importance, even though it may no longer be valid or useful. 墨守,坚持(观念或行为方式)

  • maybe 注意可以用作名词,可能性

  1. And despite the precariousness of her situation, Susan took a moment to mourn her loss.
  • precariousness /prɪˈkeə.ri.əs.nəs/: the condition of being likely to fail or get worse.(不稳定)
    eg. Some say investors exaggerate the industry's precariousness.
  • mourn /mɔːn/: to feel or express deep sadness, esp. because of someone’s death.(也可以是已经失去的东西/时光)
    eg.
    -Frank is mourning the death of his father.
    -She mourned for her lost childhood.
  1. She left candles unattended in the den. Paramedic said she was lucky, she could've been killed.
  • unattended:主人不在场的; 无人看管(或照料)的
  • den:兽穴; 兽窝; 窝点,窝子(尤指为非法或邪恶活动秘密聚会处); 休息室
  • Paramedic:护理人员; 医务辅助人员
  1. He got smoke inhalation. He's in the hospital.
  • inhalation /ˌɪnhəˈleɪʃn/:(空气等的) 吸入; 吸入药; 吸入剂
    eg.
    -Accidental inhalation of the powder can be harmful.
    -Inhalations can soothe and control the cough.
  1. And suddenly there he was. Like a phoenix rising from the ashes.
  • Like a phoenix rising from the ashes : 像凤凰涅槃,积累
  1. I just got back form the movies, Edie had a fire, huh?
  • The movies: 电影院(n. 电影; 去看电影; 电影院)
  • sb had a fire: 某人遭遇火灾
  1. I brought some champagne, I thought we should have a toast.
  • champagne: 香槟
  • have a toast:干杯!
    eg. Let's have a toast to Jane. Happy birthday!
  1. Let's get this show on the road.
  • Let's get this show on the road [idiom]: Let's begin this activity, discussion, journey, etc., right now.
    咱们应该着手干了!我们应该活跃起来!(不是去马路上搞事情的意思的)
    eg.
    -All has been decided. Let’s get this show on the road!
    -OK, everyone, the last of our speakers has arrived. Let's get this show on the road!
  1. We found her skeleton in her closet.
    -Not quite, Gabrielle, not quite.
  • skeleton /skeleton/:剧里的意思是不为人知的秘密,不是骨骼
  • not quite: 不完全的,几乎。剧里的意思:还没有(Gabrielle觉得找到了不为人知的秘密,但是其实还没有,意味着有更大的秘密,这不算什么。)
  1. It's open. What's the big deal.
  • What's the big deal 这有什么关系?有什么大不了的?( 通常别人这么问你是觉得你把某件事太小题大做了)
    eg.
    -All of this begs(回避) the question, what's the big deal?
    -We like each other. What's the big deal?
  1. I'm so sorry, girls, I never wanted you to be burned with this.
  • be burned with: 一起焚烧,被烧伤。但是剧里引申意思是 把某人卷进(糟糕的事情)来。
    还有其他的意思:
    eg. Poor fellow, he was only twenty-two& and to be burned with (承担) a family!
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容