- I try to find something to soothe my stomach.
-It's upset?
- soothe /suːð/
1.to make someone feel calm or less worried.
eg.
-To soothe a crying baby.
-It did not take long for the central bank to soothe investors' fears.
2.to make a part of the body less painful(剧里意思).
eg.
-I had a long, hot bath to soothe my aching muscles.
-Inhalations can soothe and control the cough. - upset
1.to make someone worried, unhappy, or angry. (worry)
2.to change the usual or expected state or order of something, especially in a way that stops it from happening or working.(change)
3.to push or knock something out of its usual position, usually by accident, especially causing it to fall.(knock打翻: up 向上 + set 放,安置 → 翻个底儿朝天 → 打翻)
4.to make someone feel slightly sick.(剧里的意思,make sick)
eg. He can't eat grapes - they upset him/his stomach.(记住整个搭配:使(肠胃)不适)
- And just like that, the possibility Susan had clung to, the maybe of Mike Delfino, was gone forever.
clung /klʌŋ/: (past simple and past participle of cling /klɪŋ/)
cling: (我遇到一个新词,多花点时间解释一下)
1.to stick onto or hold something or someone tightly, or to refuse to stop holding it, him, or her. (hold)
eg.
-His sodden (湿漉漉的) trousers were clinging to his shins.
-clinging black garments. 黑色紧身衣
-If someone clings to a position or a possession they have, (抓住(职位或财产)不放 ) they do everything they can to keep it even though this may be very difficult.
-Her glass had bits of orange clinging to(粘附) the rim(杯口).
2.to stay close or near. (stay close)
eg.
-The road clings to (= closely follows) the coastline for several miles, then it turns inland.
3.to stay close to someone who is taking care of you, because you need their support. (依恋,剧里的意思: the possibility Susan had clung to, Susan 抱有/依赖的幻想。)
eg.
-I was terrified he would leave me, so I was clinging to him.
-She was anxious not to appear clinging.
她竭力不让自己看上去显得过分依恋别人。
补-If you cling to an idea or way of behaving, you continue to believe in its value or importance, even though it may no longer be valid or useful. 墨守,坚持(观念或行为方式)maybe 注意可以用作名词,可能性
- And despite the precariousness of her situation, Susan took a moment to mourn her loss.
- precariousness /prɪˈkeə.ri.əs.nəs/: the condition of being likely to fail or get worse.(不稳定)
eg. Some say investors exaggerate the industry's precariousness. - mourn /mɔːn/: to feel or express deep sadness, esp. because of someone’s death.(也可以是已经失去的东西/时光)
eg.
-Frank is mourning the death of his father.
-She mourned for her lost childhood.
- She left candles unattended in the den. Paramedic said she was lucky, she could've been killed.
- unattended:主人不在场的; 无人看管(或照料)的
- den:兽穴; 兽窝; 窝点,窝子(尤指为非法或邪恶活动秘密聚会处); 休息室
- Paramedic:护理人员; 医务辅助人员
- He got smoke inhalation. He's in the hospital.
- inhalation /ˌɪnhəˈleɪʃn/:(空气等的) 吸入; 吸入药; 吸入剂
eg.
-Accidental inhalation of the powder can be harmful.
-Inhalations can soothe and control the cough.
- And suddenly there he was. Like a phoenix rising from the ashes.
- Like a phoenix rising from the ashes : 像凤凰涅槃,积累
- I just got back form the movies, Edie had a fire, huh?
- The movies: 电影院(n. 电影; 去看电影; 电影院)
- sb had a fire: 某人遭遇火灾
- I brought some champagne, I thought we should have a toast.
- champagne: 香槟
- have a toast:干杯!
eg. Let's have a toast to Jane. Happy birthday!
- Let's get this show on the road.
- Let's get this show on the road [idiom]: Let's begin this activity, discussion, journey, etc., right now.
咱们应该着手干了!我们应该活跃起来!(不是去马路上搞事情的意思的)
eg.
-All has been decided. Let’s get this show on the road!
-OK, everyone, the last of our speakers has arrived. Let's get this show on the road!
- We found her skeleton in her closet.
-Not quite, Gabrielle, not quite.
- skeleton /skeleton/:剧里的意思是不为人知的秘密,不是骨骼
- not quite: 不完全的,几乎。剧里的意思:还没有(Gabrielle觉得找到了不为人知的秘密,但是其实还没有,意味着有更大的秘密,这不算什么。)
- It's open. What's the big deal.
- What's the big deal 这有什么关系?有什么大不了的?( 通常别人这么问你是觉得你把某件事太小题大做了)
eg.
-All of this begs(回避) the question, what's the big deal?
-We like each other. What's the big deal?
- I'm so sorry, girls, I never wanted you to be burned with this.
- be burned with: 一起焚烧,被烧伤。但是剧里引申意思是 把某人卷进(糟糕的事情)来。
还有其他的意思:
eg. Poor fellow, he was only twenty-two& and to be burned with (承担) a family!