好好写个英语文案,那么难吗?

朋友的app即将上线,让我帮他将产品标语翻译成英文。

几行短语,意思也不复杂,不算什么太有挑战性的活计。我翻译好发给他。

晚些时候,他对我说,老板觉得英文逼格不够高,想换成法语,团队仍在商讨。

我心中泛起恶寒:如果说这几句英语的辨识率,在年轻的APP用户中,能达到70%的话,法语只怕连7%都占不到吧。写标语难道不是为了给人看的吗?一个好的英文翻译难道不能更好地给中文标语增光添彩吗?

朋友说:老板觉得,别人看不懂,才显得厉害。

我心想:那你何不去搞梵语拉丁语希伯来语?

第二天,朋友说,老板决定,法语文案。

我于是又帮他将这几个短句翻译成了法语,还特意找了个法国的朋友把了把关。确定没问题了,才发回给他。

过了两个小时,朋友怒气冲天地告诉我:老板觉得我翻译的版本,句子不够长,决定采用他们美工用百度翻译出来的长版本。反正也没人看得懂。

我一口血喷在屏幕上,照这个逻辑,他的意思是,英语相对比较普及,说错了容易闹笑话;而懂法语的人少,所以就能用google翻译来对付?

最终被决定下来的版本,几乎就是“正在想寻找一个工作吗?因此进来赶集网络”的水平。

没办法,老板决定了,我一个不是项目组的人,又能说什么。我只好将自己翻译的一英一法两个版本,照例在“文章编辑”的文件夹下默默保存,假装忘掉这件事——然后在数日之后看到那几行不忍直视的法语在app store页面里跳跃的时候,若无其事地痛心疾首。


我总会被朋友要求,编辑或撰写一些文字。小到标语文案,大到产品手册毕业论文,中文英文都有,但总体来看,英文的比例,竟还大些。也许,文案们觉得,中文无论写成什么样,大家都看得懂,也没必要咬文嚼字地追求什么语法严谨,搭配合宜,引喻有其义,所以也就不好意思动这个人情来麻烦我了吧。

网络文化假繁荣。这已成为不争的事实。不知从何时开始,文案有了新的面貌。故宫博物院淘宝店的软文,引经据典,考证严谨,引领了一时风尚,使诸多文案纷纷效仿。只可惜大多东施效颦。

也许是为了突现自己的高逼格吧,许多的文案,不满足于种种软文与花样卖萌,更要在行文中夹杂些英文。可书到用时方恨少,饶是本科学历,过了四六级的小编们,也写不出一句能让自己有底气的英文文案。可他们到底在文案届摸爬滚打许多年,人脉还是有一些的,说不得,只有请他人指点了。

这类小编,还算是相对负责任的那一部分。还有一大群,是管它三七二十一,杰克史密斯,胡诌两句狗屁不通的英语,就敢往推送里放的。虽说这个时代,自媒体繁荣,言论“自由”,可也不能如此胡闹吧?不怕教坏了小朋友吗?

于是,笑话百出,错误满篇的文案满天飞。也许没人仔细看,没人愿意较真,就像没人挑你“的地得”用法是否妥帖一样。更或许,小编压根就不认为大多数读者看得懂,包括那个认为他能写英语文案很厉害的领导。只要有笑点,能搞大新闻,能吸引眼球,能达到商业目的,这些细枝末节,也就不必在意了。一时间,ABC与甲乙丙齐飞,love you共么么哒一色,不管是不是通顺,不论是不是贴切,更顾不得语法语境,只一个劲地翻着筋斗,五光十色地充斥着我们的屏幕。

小编这个词,大约是编辑的爱称吧。我心痛,撰稿编辑,本该是对文字内容最有发言权的人,更是对文字质量负有最大责任的人。缘何,这种属于他们的责任,他们不愿意去负,却要大骂政府官员只顾自己利益,不为人民的生活负责任呢?

许多时候,我愿意当免费的翻译、文案、文字编辑,并非我不会拒绝,也并不是我时间多得没处用,我只是希望文字的环境更好一些。

请诸位文案记得:许多时候,英文不易,中文更难。请为你们笔下的每一个字负责。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 220,063评论 6 510
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,805评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,403评论 0 357
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,110评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,130评论 6 395
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,877评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,533评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,429评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,947评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,078评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,204评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,894评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,546评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,086评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,195评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,519评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,198评论 2 357

推荐阅读更多精彩内容