宝马男追砍电动车主遭反杀
的事件近日引发热议,今天,昆山公安通报称:电动车主于海明的行为属于正当防卫,不负刑事责任,公安机关依法撤销于海明案件。
Fatal knife attack in E China ruled as justifiable defense
A controversial knife attack in East China's Jiangsu province was ruled justifiable defense for a man who stabbed another to death following a traffic spat on Monday.
rule
rule用作动词,表示“裁定”,英文解释为“When someone in authority rules that something is true or should happen, they state that they have officially decided that it is true or should happen”. 如:
The court ruled that laws passed by the assembly remained valid.
该法庭裁定由议会通过的法律仍然有效。
正当防卫
· 正当防卫 justifiable defense/ self-defense
· 防卫过当 excessive defense
· 故意伤害 intentional injury
· 刑事责任 criminal responsibility
The right of self-defense(正当防卫)is the right for people to use reasonable force or defensive force, for the purpose of defending one's own life or the lives of others, including, in certain circumstances, the use of deadly force.(Wikipedia)
表示“对于现实不法之侵害,为防卫自己或他人之权力所为之行为”
spat
spat意思是“口角,小争吵”,英文解释为:a short unimportant quarrel informal,如:a marital spat 夫妻间的口角
stab & slash
stab意思是“(用刀)刺,戳,捅”,英文解释为to push a knife into someone or something.
slash同样表示“(用刀、剑等)猛削,劈,砍”,英文解释为to cut or try to cut something violently with a knife, sword etc. 如:割腕自杀,slash your wrists
A notice by Kunshan's people's procuratorate says Yu Haiming was exempted fromcriminal responsibility on Saturday.
procuratorate
procuratorate ['prɔkjuə,reitərit] 检察院
最高人民检察院 The Supreme People's Procuratorate
exempt sb from sth
exempt意思是“免除,豁免”,英文解释为“to give someone permission not to do or pay something” ,如:
Charities are exempted from paying the tax.
慈善团体免付这项税款。
The attack left another person injured and generated heated discussion among both general public and lawyers, Beijing News reported.
· become a trending topic 成为热门话题
· trigger self-defense debate 引发对正当防卫的热议
· lead to heated discussion online 在网上引发热议
· generate heated discussion 引发热议
- END -
英文来源:China Daily
这回,还是同样的问题,
如果是你,现在你又会怎么做呢?
:D
周末愉快鸭!
LearnAndRecord
2015年2月8日
2018年9月1日
第1302天
每天持续行动学外语