西王母:周穆王的祖母级长辈——看宋金兰江海燕两位语言学家的说法

       等了好长时间,也不见“苍浪一壶周楚山”更新“西王母考析”等类似的视频和文字,便自己在网上巡寻起来!

       这下好啦,看了好多相关论文……

       最信服的,是宋金兰、江海燕两位“首都师范大学”的女学者,在2011年10月 第四期  第22卷《青海民族研究》上发表的文章“从东土王室公主到西土部落首领——‘西王母’原型之语言考辫”一文,从古人类语言、《诗经》意向、对话频度深度、社交礼节等方面,论证出:西王母,乃周穆王的祖母级亲属!

        且看她们是如何论证的吧!

        一、西王母的一词源头

        “西王母”一词,不是音译,就是古汉语。因此,说西王母邦在西亚、在埃及的,是西亚、埃及地名的音译过来的,就不用考虑了。

         “西王母”一词,不见于殷墟卜词,也不见于早期的《尚书》《诗经》,据现有史料,最早就是仅见于《穆天子传》里,时间、地点、人物明确:出自周穆王之口,并亲笔题书在大石头上——“西王母之山”。

       原文在卷三里:天子遂驱升于弇山,乃纪其迹于弇山之石,而树之槐,眉曰西王母之山。

       从“西王母”一词的语法和语义构造来看,无疑属于汉语复合词,其中“西”修饰限定“王母”,即“西部之王母”。

        周人进入中原之后,以周王室所在地域为中心,划分周边地区,由近及远,依次为四极、四荒、四海。西王母因处在四荒之西,故以“西”称之。

         《尔雅.释地》:觚竹、北户、西王母、日下,谓之四荒。

       二、西王母为何居住西土?

       对西王母行动最详细的描写,当在《穆天子传》中。《山海经》的描写,有神怪的痕迹——是看图写作文,不如《穆天子传》记实文学来的更真实。

       在两人唱和的诗谣中,尤其值得探究。抛开神话色彩,凡胎肉体的西王母谣吟:“嘉命不迁,我惟帝女”。“惟”相当于判断词“是”;“帝”是对周先王的敬称;表明她的尊贵身份——曾是周王室公主。

        有人说:帝,先秦皆指天帝。但最早文字的甲骨文中,也有称上帝、天帝和先王为帝的,如“帝乙”。可见,帝,也可以指先王。

        为何来到西土?西王母诗云:彼西土,爰居其野。虎豹为群,於鹊与处。

        首句中的“”字十分关键,《尔雅》将“”和“适”“”等词作为同义词并释为“往也”。《方言》卷一:“嫁,往也”。

       我们大都读过的《诗经.卫风.氓》,诗云:自我尔,三岁食贫。意思是说:“自从我嫁给你,三年来……”

       结合上下文,可知,西王母是“嫁”往西土的。

      由东部的农耕社会的都市,来到西部游牧社会的草原定居,生活环境的落差巨大,留下西部荒凉的印象:“虎豹为群,於鹊与处”。

        这句话,不是炫耀能驱虎驱豹,而是不加掩饰地倾诉衷肠,自述自家生存条件之恶劣,且流露出某种幽怨和伤感。

       我们现在熟知的天山雪豹,在罗布泊——西王母住地西北部的天山上,也没有史料和传说记录过被人类驯养过。

       为啥呢?因为她所面对的周穆王,不是一般意义上的“大国元首”,而是自己念念不忘的“娘家人”“宗室晚辈”。

        两位首都师范大学的女学者,宋金兰主要从事训诂学、历史语言学研究,江海燕主要从事语音学、方言学研究,以自身性别和对语言文字的研究,得出西王母的诗谣里的情绪、心理的判断,应是可靠的。

         三、西王母的礼仪才华

         先看西王母的礼仪:      

         “天子宾于西王母,乃执玄圭、白璧以见西王母……西王母再拜受之”。

         为何再拜?《周礼.秋官.司仪》云:“及礼、私面,私献,皆再拜稽首,君答拜。”由此可见,西王母遵循的是《周礼》送逆宾客之礼仪。

          在西王母前面的,沿途之上的土著部落首领,对周穆王是如何行礼的呢?皆行“膜拜”之礼。对比鲜明。

         啥是“膜拜”?——古代的拜礼,行礼时两手放在额上,长时间下跪叩头。级别低呀!

          她还按照《周礼.秋官.司仪》行“劳客”之礼,她唱道:“白云在天,丘陵身出。道里悠远,山川谏之。”可见,西王母对周礼相当稔熟。

          类似的,还有王昭君出塞后作《怨旷思惟歌》,其诗有云:翩翩之燕,远集西羌。高山峨峨,河水泱泱。父兮母系,道里悠长。

         一个“道理悠远”,一个“道里悠长”。汉家之女——王昭君此诗,从形式到内容,都与西王母之诗,极度相似。且所流露出的那种对故土的幽深眷恋,也同样是一脉相承的。

         再看西王母的才华:  

       《穆天子传》中,对所经西部诸多部落的描写,大多只有主客互赠物品的寥寥数语,外交场合和土著部落首领之间几乎没有任何对话,透露出双方语言可能不同,情感也不深!

        唯独在记叙周穆五见西王母时,详细记录了两人之间的言语交流,不是简单寒暄,也不是格式化的外交辞令,而是高雅地吟诗唱和。

        西王母的诗作,句式与我们曾见于《诗经》的四言诗,如出一辙!这话不为过吧?

        看西王母的这一句:“将子无死,尚能复来。”   与我们学过的哪一句很像?

        当然是《诗经.卫风.氓》啦:“将子无怒,秋以为期!”何其相似?简直就是一个模子里出来的!

        猜想那时期,并没有“国际外国语学院”吧,西王母的语言才华与诗词才华,只可能是在东土周王室学校里,从小、长时间学习积累起来的。

       原因一:两人之间的交流,不存在丝毫语言障碍,应为同一种语言进行对话的。

        有没有可能是“西膜” 语——古藏缅语?   应该不可能!只可能是周人的语言,周时的古汉语。

        原因二:吟诗唱和中,西王母不仅精通汉语口语,而且具有相当高的汉语书面语水平,有深厚的汉语文学素养。

         如果是打小生长在西土的土著部落的女酋长、女祭师,她如此了得的汉语水平,从何而来?只能从周王室学校里而来。西王母还极有可能是其中的高材生,当时周王室学校的校花!

        四、西王母的年纪  

        《山海经》和后世的文艺作品里,大都描写周穆王与西王母有爱情浪漫,他们年龄相仿或西王母年轻一点。这,都是神话和想像。

         纪实文学的《穆天子传》里, 西王母唱和的这一句:“将无死,尚能复来。”  “”是解读西王母年龄的关键的关键。

         《诗经.卫风.氓》:送子涉淇。郑玄注:子者,男子之通称。我要说,《诗经.卫风.氓》中,子,也是女子对男子的昵称。

         对应到西王母这一句,“将无死,尚能复来。” 正确的现代汉语的意思,就应是:“孩子希望你在有生之年,还能再来(看我)。”

         这完全是长辈对晚辈的请求和希望之义。

         另外,从周穆王命名“弇山”为“西王母之山”来看,郭璞注:弇山,奄兹山,日所入也。弇与奄,古音相近,是对古藏缅语“老妇人”一词的音译。

         周天子对古羌语地名“弇山”,命名为“西王母之山”,相当于后人所谓“姥山”。姥(音同“母”)——李太白《梦游天姥吟留别》。说明西王母,就是一位老妇人呀!是周穆王的长辈。

           两位女学者认为,西王母与周穆王之间的确存在血缘关系,但并不属于父女关系,而是祖孙关系,西王母理应是周穆王的祖母级亲属。

          五、其他证据

         大文人——司马相如,所作的《大人赋》,将西王母的形象描绘成为“皓然白首”,恐怕不是纯粹的凭空想象。

         汉代画像石、画像砖很多,西王母的形象,也大都是汉族妇女,其戴胜之造型,如后世汉族女子所戴凤钗、雀钗的锥形。

        看汉代画像石、画像砖,西王母,的确是汉人。

        她的形象,为何要大于其他人的形象呢?

        正常情况,女子身形普遍不如男子健壮、高大,仍将她的形象塑造得大于周穆王,我猜测,只能是因为她辈份大呀!这也很合人们认知常理呀!

        至于是祖孙辈亲属,还是姑侄辈亲属?两位学者说:《尔雅.释亲》“父为考,母为妣”“父之考为王父,父之妣为王母”。《易.晋》六二云:“受兹介福,于其王母”。程颐云:“王母,祖母也。所谓阴之至尊者”。

         因为“西王母”一词,是出自周穆王口中的西王母,是他西部的“王母”,也就是西部的“祖母”。

         总之,两位首都师范大学的女学者,在学者顾实《穆天子传西征讲疏》之后,进一步论证了西王母不仅是周室女,有亲属关系,更论证了:西王母,是老年妇女,是年轻的周穆王的宗亲、长辈——祖母辈亲属!

          我深信之!!!!!!!!!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容