作者:刘长卿
古台摇落后,秋入望乡心。
野寺来人少,云峰隔水深。
夕阳依旧垒,寒磬满空林。
惆怅南朝事,长江独至今。
The Ancient temple strewn with fallen leaves,
Autumn invades a homesick heart and grieves.
Unvisited monasteries wild would seem,
With cloudy peaks beyond deep stream on stream.
The setting sun sinks behind mountain high;
Chill bell fills with dale with sign on sign.
Brooding over Southern Dynasties's fall,
The lonely river flows in spite of all.
The end.