解剖decide这只麻雀

积跬步,至千里。今天咱们就学一个词,decide,至于为什么要学它,看完你就明白了。

decide:决定。decide to do sth. 决定做某事。这两点应该构成了绝大多数学生对这个单词的观感。看一句话,你可以试着去翻译:He decided that she must be suffering from a bad cold.

是不是说不通了?他怎么能去决定她得感冒这件事呢?脑洞大的同学也请你暂且放下你的奇思妙想,回到最普通的事实叙述层面,decide用“决定”来翻译这句话逻辑上就是说不通的。所以,我们接下来学习一下decide的另一面:断定。在这一层意思下,它不再引出行为,只对事实负责。所以,上文那句话我们应该翻译成“他断定她一定正得着重感冒”。

追根溯源,你猛然会发现,“断定”才是decide的初始意象。在这里,我们就得借助词根词缀这个工具对decide进行麻雀式解剖。

① 前缀de-:向下。你可以谐音“低”来记。

② 末尾的e只起辅助单词发音的作用,可以不予理会。

③ 核心的词根是cid。

What the hell?(这是什么鬼?)其实,词根就是一群长相奇怪但含义重要的字母组合,它们多出身高贵,或希腊文,或拉丁文,或法文,这几门语言想必你不熟悉,所以对词根的陌生感也就不难解释了。好在有一个桥梁般的过渡工具,那就是音变。简单来说,26个字母里面,有些字母之间关系密切,甚至有血缘关系,在创造的词根的时候,事实上就发生过这样的替换。如:u,w。后一个字母读作double u,你说它和u有没有关系?再如:p和b;t和d,一清一浊,但本质相同。至于五个元音,彼此之间的替换更是稀松平常,比隔壁串个门还方便。有了这一层铺垫,你想想看,cid可能是谁的变体呢?顺着“断”这个字去想。

揭晓答案:cid——cut(切断)由“切断”引申出“判断”。这里其实还藏着一个英文和中文的甜蜜约会。判断的判,左边是“半”,右边是利刀旁,说的不恰恰也是一刀切成两半这个动作吗?可见两种语言都把握到了切断这个动作,由此作为素材来创造更高级的表达。那为什么切断这个动作能同时为两大文明所捕捉到呢?我想,无论中西,在原始人类时期,每天经历的最激动人心的时刻恐怕就是切割捕获的猎物吧。

从cut进一步引申,得到kill(杀死)的意象,这一点相信不难理解。补充两个单词。

pesticide:杀虫剂。pest害虫的意思,谐音“拍死它”进行记忆最佳。

suicide:自杀。sui在拉丁文中表示“自己”

好了,我们来回顾一下今天所学。decide有两层意思,一为“决定”,二为“断定”。词根:cid = cut,在理解的时候我们还看到了我们中文和英文默契的一面。由切断引申到杀死,一并收了两个单词。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,222评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,455评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,720评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,568评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,696评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,879评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,028评论 3 409
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,773评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,220评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,550评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,697评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,360评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,002评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,782评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,010评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,433评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,587评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容