孟子見梁襄王 出 語人曰 望之不似人君 就之而不見所畏焉 卒然問曰 天下惡乎定 吾對曰 定于一 孰能一之 對曰 不嗜殺人者能一之 孰能與之 對曰 天下莫不與也 王知夫苗乎 七八月之間旱 則苗槁矣 天油然作雲 沛然下雨 則苗浡然興之矣 其如是 孰能禦之 今夫天下之人牧 未有不嗜殺人者也 如有不嗜殺人者 則天下之民皆引領而望之矣 誠如是也 民歸之 由水之就下 沛然誰能禦之
맹자께서 양향왕을 만나보시고, 나와서 사람들에게 말씀하셨다. "멀리서 바라보아도 임금 같지 않고, 가까이 다가가도 두려워할 만한 바를 발견할 수 없었는데, 갑자기 묻기를 '천하가 어떠한 상태에서 안정되겠습니까?'고 하고 묻거늘, '사람 죽이기를 좋아하지 아니하는 자가 하나로 통일할 수 있을 것입니다.'고 하고 대답하였다. '누가 그의 편에 설 수 있겠습니까?'고 하고 묻거늘, 대답하기를, '천하에 그의 편에 서지 않을 사람이 없을 것이니, 왕은 저 싹을 아십니까? 7,8월 사이에 날이 가물면 싹은 마르다가 하늘이 뭉게뭉게 구름을 만들어 좍좍 비를 내리면 싹은 쑥쑥 일어납니다. 그러한 것이 이와 같다면 누가 이것을 막을 수 있겠습니까? 지금 저 천하의 임금이 사람 죽이기를 좋아하지 않는 자가 있지 아니하니, 만약 사람 죽이기를 좋아하지 아니하는 자가 있다면 천하의 백성이 모두 목을 빼고 우러러볼 것입니다. 진실로 이와 같다면 백성들이 그에게로 돌아가는 것이 물이 아래로 콸콸 내려가는 것과 같을 것이니 누가 그것을 막을 수 있겠습니까?'고 하였다."