圣诞节最文艺走心的攻略安排,注意查收!

文|青栀子

嘘,这其实是个脱单攻略~

那些被ta温柔的岁月,最惊艳的莫过于在圣诞夜读一首英文情诗~


听说圣诞节和音乐配乐+读英文诗表白更配!!

像是叶芝的《当你老了》、博尔赫斯的《我用什么才能留住你》,圣诞夜的时候写在卡片上送给喜欢的人或者读诗给你爱的人听,诗里是满满的浪漫。

选了四首外国诗歌,中文版+英文版+读诗配乐推荐

预告:

第一首《当你老了》

第二首《我用什么才能留住你》

如果说勃朗宁夫人的诗是奔放而强烈的,博尔赫斯的诗真是内敛到骨子里了,表达的爱也在骨子里了。

从另一个人身上找到自己的意义,是一种多么可遇而不可求的事情。

第三首《请再说一遍我爱你》

作者勃朗宁夫人,她是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。生于1806。15岁时,不幸骑马跌损了脊椎。从此,下肢瘫痪达24年。

在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,在爱情的魔力下,最终能站起来了,站起来了!

勃朗宁夫妇两人十分恩爱,经常用十四行诗互相表达爱意,这首《请再说一遍我爱你》是勃朗宁夫人最著名的一首诗。

第四首《爱》

出现了最多的“我爱你”,经常出现在婚礼上,词意也非常适合用来表白。

1 《当你老了》

中文版:

当你老了

(叶芝著,冰心译)

当你老了,头发花白,睡意沉沉

倦坐在炉边,取下这本书来

慢慢读着,追梦当年的眼神

那柔美的神采与深幽的晕影

多少人爱过你青春的片影

爱过你的美貌,以虚伪或是真情

惟独一人爱你那朝圣者的心

爱你哀戚的脸上岁月的留痕

在炉栅边,你弯下了腰

低语着,带着浅浅的伤感

爱情是怎样逝去

又怎样步上群山

怎样在繁星之间藏住了脸

 英文版:

When you are old 

--- William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep

And nodding by the fire,take down this book

And slowly read,and dream of the soft look 

Your eyes had once,and of their shadows deep

How many loved your moments of glad grace

And loved your beauty with love false or true

But one man loved the pilgrim Soul in you 

And loved the sorrows of your changing face

And bending down beside the glowing bars

Murmur,a little sadly,how Love fled 

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars

建议配乐:

《当你老了》纯乐    


2 我用什么才能留住你

中文版:

我用什么才能留住你?

(博尔赫斯著)

我给你贫穷的街道  绝望的日落  破败郊区的月亮

我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀

我给你我已死去的先辈  

人们用大理石纪念他们的幽灵……

我给你我写的书中所能包含的一切悟力  

我生活中所能有的男子气概或幽默

我给你一个从未有过信仰人的忠诚

我给你我设法保全的我自己的核心

不营字造句  不和梦想交易 

 不被时间  欢乐和逆境触动的核心

我给你  

早在你出生前多年的一个傍晚

看到的一朵黄玫瑰的记忆

我给你对自己的解释  

关于你自己的理论  

你自己的真实而惊人的消息

我给你我的寂寞  我的黑暗  我心的饥渴  

我试图用困惑  危险  失败来打动你

英文版:

What can I hold you with?

--- Jorges Luis Borges 

I offer you lean streets, desperate sunsets, 

the moon of the jagged suburbs.

I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.

I offer you my ancestors, my dead men, 

the ghosts that living men 

have honoured in marble……

I offer you whatever insight my books may hold

whatever manliness or humour my life

I offer you the loyalty of a man who has never been loyal

I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, 

by joy, by adversities

I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born

I offer you explanationsof yourself,

 theories about yourself, 

authentic and surprising news of yourself

I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart

I am trying to bribe you with uncertainty, 

with danger, with defeat

建议配乐:

《Moon river》

3 请再说一遍我爱你

  中文版:

请再说一遍我爱你

(勃朗宁夫人著)

说了一遍 请再对我说一遍 

说 我爱你

即使那样一遍遍地重复

你会把它看成一支布谷鸟的歌曲

记着 在那青山和绿林间

在那山谷和田野中

如果它缺少了那串布谷鸟的音节 

纵使清新的春天

披着全身的绿装降临 也不算完美无缺

爱 四周那么黑暗

耳边只听见惊悸的心声

处于那痛苦的不安之中 

我嚷道 再说一遍 我爱你

谁会嫌星星太多 

每颗星星都在太空中转动

谁会嫌鲜花太多

 每朵鲜花都洋溢着春意

说 你爱我 你爱我 

一声声敲着银钟

只是要记住 

还得用灵魂爱我 在默默里

英文版:

Say Over Again, And Yet Once Over Again

--- Elizabeth Barrett Browning 

Say over again, and yet once over again,

That thou dost love me.

Though the word repeated

Should seem 'a cuckoo-song,' 

as thou dost treat it

Remember, never to the hill or plain,

Valley and wood, without her cuckoo-strain

Comes the fresh Spring in all her green completed

Beloved, I, amid the darkness greeted

By a doubtful spirit-voice, in that doubt's pain

Cry,'Speak once more—thou lovest! '

Who can fear

Too many stars, t

hough each in heaven shall roll,

Too many flowers,

 though each shall crown the year?

Say thou dost love me, love me, love me—toll

The silver iterance!—only minding, 

Dear,To love me also in silence with thy soul.

建议配乐:

《Lover》

4

中文版:

(罗伊克里夫特著)

我爱你  不光因为你的样子

还因为  和你在一起时  我的样子

我爱你  不光因为你为我而做的事

还因为  为了你  我能做成的事

我爱你  因为你能唤出  我最真的那部分

我爱你  因为你穿越我心灵的旷野  

如同阳光穿越水晶般容易

我的傻气  我的弱点 在你的目光里几乎不存在

而我心里最美丽的地方  却被你的光芒照得通亮

别人都不曾费心走那么远 

 别人都觉得寻找太麻烦  

所以没人发现过我的美丽  所以没人到过这里

我爱你  因为你将我的生活化腐朽为神奇

因为有你  我的生命  不再是平凡的旅店  

而成为了恢弘的庙宇

我日复一日的工作里  不再充满抱怨  

而是美妙的旋律

我爱你

因为你比信念更能使我的生活变得无比美好

因为你比命运更能使我的生活变得充满欢乐

而你做出这一切的一切  

不费一丝力气  一句言辞  一个暗示 

 你做出这一切的一切  

只是因为你就是你

英文版:

Love

---Roy Croft

I love you,Not only for what you are

But for what I am when I am with you

I love you,Not only for what You have made of yourself

But for what You are making of me

I love you For the part of me That you bring out

I love you For putting your hand

 into my heaped-up heart 

And passing over all the foolish, weak things

that you can't help dimly seeing there

And for drawing out into the light  all the beautiful belongings that no one else

had looked quite far enough to find

I love you  because you are helping me to make  of the lumber of my life  Not a tavern but a temple

Out of the works of my every day

Not a reproach but a song

I love you

Because you have done more than any creed

could have done to make me good,

And more than any fate to make me happy

You have done it

Without a touch,

Without a word,

Without a sign.

You have done it

By being yourself

建议配乐:

《Gotta have you》


这个圣诞节,一定都要成双结对呀!!!


微信原文链接

欢迎关注微信公众号:青栀子物语

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,444评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,421评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,036评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,363评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,460评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,502评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,511评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,280评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,736评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,014评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,190评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,848评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,531评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,411评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,067评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,078评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容