前两天提到,原来想看的是《曾国藩传》,后面看到描述打仗地方觉得无趣便不看了,转看《曾国藩家书》。
说是看其实是听。
打开电子书发现可以听,是真人读哦那种,便听了起来。有的时候听不明白就看一下文字。但是真人读的文章,不能和书里的文字对应上。便不怎么看了。
今天才发现,原文是文言文。
说是真人读,其实不光是读,他读的应该是别人翻译过,也圆润过词句的内容。
今天打开原文看了看。
呦嚯……
这咋看,一封信得琢磨一天也不一定看的懂。
不得不感谢一下本书解读的人员。
也感谢各位翻译家,把各个国家的知识翻译过来,让更多的人看到。
佩服会多种语言的人。
更佩服能把翻译做好的人。
继续加油……