文/书山花开
❂原诗
易代随时,迷变则愚。介介若人,特为贞夫。
德不百年,污我诗书。逝然不顾,被褐幽居。
❂翻译
【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p276】
朝代改变就应随时改变,因世变生迷惑实在愚鲁。
耿介孤高的这两个人,是特出贞洁的大丈夫。
他们坚持树德不到百年不能制礼,任何曲解都是污蔑诗书。
断然拒聘,不屑看一看,穿着粗布衣隐居在荒僻之处。
【孟二冬《陶渊明集译注》,p291】
改朝换代随时改变,若不改变视为愚笨。
耿介孤高鲁之二儒,品德出众忠直之人。
积德尚未能达百年,违反古法有辱斯文。
决意不理朝廷征召,穿粗布衣幽然而隐。
❂解释
【孟二冬《陶渊明集译注》,p290】
这一章述评西汉初鲁地的两位儒生,赞美他们耿介孤高的品德。《史记·刘敬叔孙通列传》载:汉高祖刘邦初定天下,叔孙通谏议前往征鲁诸生以定礼仪,“于是叔孙通使征鲁诸生三十余人。鲁有两生不肯行,曰:‘公所事者且十主,皆面谀以得亲贵。今天下初定,死者未葬,伤者未起,又欲起礼乐。礼乐所由起,积德百年而后可兴也。吾不忍为公所为。公所为不合古,吾不行。公往矣,无污我!’叔孙通笑曰:‘若真鄙儒也,不知时变。’”
【金融鼎《陶渊明集注新修》,p288】
说明:鲁二儒:鲁国的二儒生。据《史记·刘敬叔孙通列传》载,刘邦统一天下后,叔孙通建议征请鲁国的儒生共定朝仪。当时征请了三十多人,有两人不肯应征,以为天下初定,死者未葬,伤者未起,不宜先定礼乐;定礼乐是积德百年以后的事。叔孙通听了,嗤笑他们是鄙儒,不知时变。本文就是赞美他们耿介正直,宁愿隐居守穷,也要坚持古道。