原文: 华歆、王朗俱乘船避难①,有一人欲依附②,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所㩗人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪③?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。译文: 华歆、王朗一起乘船避难,有一个人想投靠搭船,华歆则认为这事难办。王朗说:“幸好船还宽裕,有什么不可以?”后来贼寇追来,王朗想把搭船的人丢下。华歆说:“原来我所以犹豫,正是怕出现这种情况。现在既然已经接纳他托身,难道能够因情况危急而抛弃他吗?”于是仍然和开始一样携带着他、搭救他。世人用这件事来评定华、王二人的优劣高下。注释: ①华歆、王朗:见本篇10、12注。 ②依附:依靠,依托。此指搭载船。 ③相弃:抛弃他。相,置于动词前,起替代宾语的作用,此处相当于代词“他”。