英语岛
超有料的个人英语学习分享博客
不管是生活中,还是在网络世界中,我们总是会遇到那种伸手就问你要这要那,帮他们做这做那的人,真的是很气愤了。我截取了它的百科定义,那么“伸手党”这个词有没有英语来描述它呢,我们一起来看看吧。
还真有,伸手党的英语表达是 free rider
free rider原意是“搭便车的人”,后来引申为“伸手党”,等着搭载别人的车,坐享其成,就是说这一类的人了。
What is a Free Rider?
什么是伸手党?
A free rider is a person who benefits from something without expending effort or paying for it. In other words, free riders are those who utilize goods without paying for their use.
”伸手党“指的就是从不需要耗费精力和支付金钱等的事情上受益的一类人。换句话说,伸手党就是不想付出却要使用东西的一类人。
How could they take it for granted?
他们怎么能把这看做理所当然呢?
还有个词,我也不得不提下下,就是一起吃饭,总是习惯在临时说I forget my wallet的人。英语也有形容这类人的词moocher
moocher /'mu:tʃə/ n. 乞丐;敲诈者;揩油者(指不断索取从不付出)
a person who lives off others without giving anything in return.
moocher就是靠别人生活(live off others)却不给任何东西作为回报的人。
跟”啃老族“(boomerang generation / kids / children)绝对有一拼了