唐诗英译 - 山行(杜牧)

山行 Alpine Travels

—— 杜牧 Du, Mu

远上寒山石径斜
白云生处有人家
停车坐爱枫林晚
霜叶红于二月花

Scaling the frosty alp by winding path of stone,
Birthplace of clouds mark secluded homes.
Halting the carriage amid twilight maple tones,
Frosted leaves blushed as February blooms.

系列简介:
唐诗英译系列。本系列不强调字面信息精准完整,但求传达意境。英文语句流畅,保留诗人的襟怀洒脱,随心所欲。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容