今天是2019年2月14日,年初十。
今天是普普通通的一天,有的人还在放假,有的人已经上班了,有的人......
有的人却在精心准备今天的晚餐
因为
今天是
情人节
也是柠檬日
今天的我
↓
↓
别酸了柠檬精们
你的心房丘比特早就敲过了
成长不是单纯地为了脱单
而是让自己有力量去体验任何可能
不必为迟到的缘分神伤
爱情会在你不注意的时候,悄悄来临
像个捣蛋的调皮孩子,捉摸不透
也许你望着月亮时,我正在想你。
这或许根本就是一个美丽的错误,在蓦然回首的刹那中,光影交错的瞬间,爱情就已悄然来临,然而这爱情到底是偶然间的邂逅,还是无数次刻意之后的相遇,爱本就不是一件简单的事。
——杜拉斯《情人》
读几本有关爱的书籍
让爱溢满你的心
原作名:乙女の港
作者:[日]川端康成
出版社:湖南文艺出版社
译者:杨伟
出版年:2014-8
川端康成以其具有辨识力的唯美与哀伤的笔触描述了少女三千子和洋子之间细腻而真挚的爱情。学校,教堂,善良宽容的嬷嬷和牧师是年轻女孩共同的港湾,回忆和从前的爱人是今后浮沉旅途中疲惫的洋子的港湾。二人分别时,洋子心想“唯有你是我绝不愿放弃的宝物。”
原作名:VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCIÓN DESESPERADA, LOS VERSOS DELCAPITÁN, CIEN SONETOS DE AMOR
作者:[智利]巴勃罗·聂鲁达
出版社:南海出版公司
译者:陈黎 / 张芬龄
出版年:2014-6
“女人的肉体,雪白的山丘,雪白的大腿”诗集的开篇似乎就要突出整本诗集的特色。事实上原来拟就的书名也许更贴切——《一个男人和一个女人的诗》。但它确实不是一本仅仅和性有关的诗集,而是一本糅合性与爱的诗集——这可能是它的真正魅力,因为它也许更接近一个男人与一个女人的关系的本质。
原作名:The Art of Loving
作者: [美] 艾·弗洛姆
出版社: 上海译文出版社
译者:
李健鸣
出版年: 2008-4
弗洛姆认为,爱情不是一种与人的成熟程度无关,只需要投入身心的感情。如果不努力发展自己的全部人格并以此达到一种创造倾向性,那么每种爱的试图都会失败,如果没有爱他人的能力,如果不能真正谦恭地、勇敢地、真诚地和有纪律地爱他人,那么人们在自己的爱情生活中也永远得不到满足。
原作名: Rojia Rövardotter
作者: [瑞典] 阿斯特丽德·林格伦
译者: Patricia Crampton
出版社: Puffin Books
出版年: 1985-2
“只讨孩子们喜欢的故事,不能算好的儿童文学。”
——C.S.刘易斯 (《纳尼亚传奇》作者)
阿斯特丽德·林格伦是一位难得的用小语种(瑞典语)写作而享誉世界的儿童文学作家。除了为中文世界的读者所熟悉的《长袜子皮皮》外,她还创作了近百部作品,《绿林女儿》就是其中之一。强盗头子的女儿罗妮娅,是个女孩子。她爸爸的死对头的儿子毕尔克,是个男孩子。说到这,故事梗概似乎已经清楚了……但由林格伦讲述的这个故事,更像是诗歌和北欧传奇的混血。俯拾皆是的诗趣加上经典但不落俗套的情节,使这个故事成为了成年读者也能愉快欣赏甚至为之感动的优秀作品。
——金燕宁
原作名:Gitanjali
作者:[印度]拉宾德拉纳特·泰戈尔
出版社: 人民文学出版社
译者: 冰心
出版年: 1990年
泰戈尔在《吉檀迦利》中表达对内心神圣境界的虔诚追求和对世界深切的爱。诗中的“我”与最贫穷、卑微和迷途的人群为伴,在第一缕微光显现时驱车起行,携带着弱小的芦笛翻山越岭,吹奏出永新的旋律。“我”永远活在与“他”相会的希望里,不停调节金色的竖琴等待“我的主人”命令“我”去跟前歌唱。“今天,炎暑来到我的窗前,轻嘘微语;群蜂在花树的宫廷中尽情弹唱。这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和无边的闲暇里唱出生命的献歌” (《吉檀迦利》第5篇)