这本书完结了,Odysseus的回家之路划上了句号。想想Odysseus在前半部分遇到的苦难,作为读者,看到这个大团圆结局,还是很开心的。
19章搬走武器,为报复求婚者做准备,Penelope和乔装的Odysseus第一次见面,20章求婚者们又尽奚落之能事,第21章开始举行弓箭比赛,难倒了众位求婚者,第22章Odysseus手刃求婚者和背叛的仆人,第23章夫妻终于相认,第24章料理战斗后事。
这6章最出彩的形象就是Penelope了。
Penelope和周围人的看法一样,认为Odysseus不可能回来了。环境带给她的暗示是如此之强,即使乔装的Odysseus清楚地说出他的服饰,说出那些Odysseus会归来的预言,Penelope还是不相信,就像之前Eumaeus对乔装的Odysseus反应一样。
“If only, my friend,” reserved Penelope exclaimed,
“everything you say would come to pass!
You’d soon know my affection, know my gifts.
Any man you meet would call you blest.
But my heart can sense the way it all will go.
Odysseus, I tell you, is never coming back
在令人忧心忡忡的环境中,在周围人都众口一致的时候,如果Penelope“一厢情愿”地相信,那反而有些奇怪,别人是不是会嘲笑她“因思念丈夫而精神错乱”呢?Penelope面对了现实,心里的思恋还是挥之不去,日有所思,夜有所梦,Penelope真的梦见了Odysseus会手刃求婚者的预示,但是,梦境有应验的,有不应验的,Penelope是理智的,她不认为这梦境代表什么。
“dreams are hard to unravel, wayward, drifting things—
not all we glimpse in them will come to pass …
Two gates there are for our evanescent dreams,
one is made of ivory, the other made of horn.
Those that pass through the ivory cleanly carved
are will-o’-the-wisps, their message bears no fruit.
The dreams that pass through the gates of polished horn
are fraught with truth, for the dreamer who can see them.
But I can’t believe my strange dream has come that way,
much as my son and I would love to have it so.
所以她在儿子Telemachus长大之后,在父亲那边的压力之下,终于做出了选择,她先让求婚者们表示求婚的诚意,接着又提议让求婚者们比赛,谁赢得比赛就可以赢得她,她好像是终于放弃了。。。
但我更愿意把这视为Penelope与命运的博弈,试想一下她的内心独白:
奥林匹斯山上不老的神明啊,
我听到了身边众多的预言,
不是说我的丈夫会回来吗,
为什么我一点也没感觉到丈夫的气息,
现在家中这个样子,
求婚者们步步逼迫,
若不顺着他们的意思,
恐怕他们要加害Telemachus,
我亲爱的孩子,
母亲只能如此,
但这场比赛也不是那么容易,
只有Odysseus曾完成过,
丈夫,多希望你归来,
安好弓弦,射中目标。
一个女人生命中最重要的人就是家人,在她感受不到丈夫归来的期望,我想她的一切行动都是为Telemachus打算(想想求婚者计划谋害Telemachus时Penelope的泪眼涟涟)。
在她做了这个决定之后,她还是觉得对不起Odysseus,甚至想到死。
may the gods who rule Olympus blot me out!
Artemis with your glossy braids, come shoot me dead—
so I can plunge beneath this loathsome earth
with the image of Odysseus vivid in my mind.
Never let me warm the heart of a weaker man!
充分说明Penelope此举实属无奈。她大概也不会想到她看似走投无路的选择竟然是新的转机,竟然间接帮助丈夫手刃了求婚者(而且这项有难度的比赛也体现了她的真正意图,她不会轻易被求婚者赢得),但这就是生命的奇妙之处呀!
之前,一直不理解,为什么面对诸多暗示(当女仆认出了Odysseus年幼时留下的疤痕,儿子Telemachus说母亲如此无情),Penelope还要试探已经复仇完的Odysseus?
我当初的猜想是Penelope觉得有可能是神看不过求婚者作为而做的事情呢?在希腊时代,神明与人很亲近,难保Penelope不这么想。
后来Penelope亲自回答,原来是怕受别人的蒙骗(文中列举了海伦的例子),这里的确可以看出Penelope审慎的本性,在女仆和儿子都说她不该如此对自己的丈夫时,她没有辩驳,没有轻信,而是保留自己的主见。
In my heart of hearts I always cringed with fear
some fraud might come, beguile me with his talk;
the world is full of the sort,
cunning ones who plot their own dark ends.
Remember Helen of Argos, Zeus’s daughter—
would she have sported so in a stranger’s bed
if she had dreamed that Achaea’s sons were doomed
to fi ght and die to bring her home again?
Some god spurred her to do her shameless work.
Not till then did her mind conceive that madness,
blinding madness that caused her anguish, ours as well.
Penelope提出的问题本身也很值得推敲,最私密的东西反映了他们的亲密关系,而且也不会为神明所知,所以Penelope就问了。再看她提问的形式,她不是直截了当地说你来说一下卧室里有什么,而是撒了一个谎,如果眼前的丈夫真的是Odysseus,那么也可从侧面向Odysseus暗示Penelope从来没让人上她的床,分享过秘密,所以可显示她作为妻子的忠贞。
有妻如此,Odysseus应该超级开心吧!
碎碎念:
虽然Odysseus做的事情不是行侠仗义,不是开疆扩土,而仅仅是回家,但他的经历启示了无数人,让我们看到了个人为了达成自己的梦想无论在什么情况下都可以坚持下去,这就是英雄的力量。
再想想Odysseus的追求,他的愿望就是回家而已,如今在我们看来是那么容易的事情,在那个时代却是一场冒险,要克服身体上和精神上的困难,顽强地接受命运!
是的,不同的时代,我们有不同的任务。所以想想我们的人生目标,你的人生是为了一份职业,还是要成为一个什么样的人呢,还是就那样过下去?有的时候自己努力得好像自己可以感动自己,但是有的时候却颓废得不行,想要放纵一下自己,偶尔的放松调节是可以的,但是如果是长时间的放松,会不会腐蚀你的心智呢?会不会慢慢在一次次放纵中最终迷失了自我呢?
最容易的腐败就是在一次次的诱惑之中逐渐放宽了自己的原则,对Odysseus来说,如果他放松一点点原则,也许就丢了小命。这里想起了Circe的bug,但是Odysseus无疑是一个典型的行动派,在同伴的提醒下,他还是毅然决然走了下去,还有一种人是幻想派,幻想着有些很高级的能力就像magic一样(这很像我呀),可以不费吹灰之力就获得,但是无疑是要付出时光。
最后的碎碎念:
1.煽情总结:很感谢Carrie用心制作课件,分析文章结构,介绍希腊风俗文化的背景,为我们理解文章扫除了不少障碍!老师每次的问题对文章内容的发掘很棒,引导我们深入思考;同时时时将书中的情节与实际生活紧密结合,让我们将书本与现实相观照,得到自己独特的感悟与解答。希望自己独自读书也能如此,阅读好的作品,以好的态度对它,延之人生,在今后的旅途中也能时时审察自己。
2.周一我把中文版的故事一下子看完了,再加上Carrie没有拿着她的小皮鞭,所以这几天看英文版断断续续的,好吧,这是个人懒惰的借口,在此弱弱检讨一下。