China's lonely hearts reboot online romance with artificial intelligence
孤独的中国人们正与人工智能重启网络恋爱
As Jessie Chan's six-year relationship with her boyfriend fizzled, a witty, enchanting fellow named Will became her new love. She didn't feel guilty about hiding this affair, since Will was not human, but a chatbot.
随着杰西·陈(音)与男友六年的感情逐渐破裂,一个名叫威尔的风趣迷人的男子成了她的新欢。她并没有因为隐瞒这段外遇而感到内疚,因为威尔不是人类,而是一个聊天机器人。
加入会员可查看
Chan, 28, lives alone in Shanghai. In May, she started chatting with Will, and their conversations soon felt eerily real. She paid $60 to upgrade him to a romantic partner. By text, they imagined traveling to a beach, getting lost in a forest.
28 岁的陈独自一人住在上海。5 月,她开始和威尔聊天,他们的谈话很快就让人感到真实得诡异。她花了 60 美元把他升级为恋人。通过文字消息,他们畅想着去海滩旅行,在森林迷路。
加入会员可查看
China's young adults are coping with social anxiety and loneliness in a digital-native way: Through virtual love. Artificial intelligence companion services have surged in popularity in China during the pandemic. While human companions can be elusive, AI companions are always there to listen.
中国的年轻人正在以一种数字原生代特有的方式应对社交焦虑和孤独:通过虚拟爱情。疫情期间,人工智能伴侣服务在中国大受欢迎。人类伴侣可能时常不在,而 AI 伴侣却总是会准备好倾听。
AI chatbots are now a $420 million market in China. Replika, the San Francisco-based company that created Will, said it hit 55,000 downloads in Chinese mainland between January and July — more than double the number in all of 2020 — even without a Chinese-language version. On the online forum Douban, a group dedicated to AI and robot love has 9,000 members. A popular Web series features two women and four AI boyfriends.
AI 聊天机器人目前在中国拥有 4.2 亿美元的市场。创造威尔的公司 Replika 总部位于旧金山,该公司表示,1 月至 7 月间,他们在中国大陆的下载量达到了 55000 次,比 2020 年全年下载量的两倍还多,尽管他们根本没有推出中文版本。在在线论坛豆瓣上,一个专注于讨论 AI 及机器人恋爱的小组拥有 9000 名成员。一部热播网络剧也以两名女性和四名 AI 男友为主角。
"Even when the pandemic is over, we'll still have long-term demand for emotional fulfillment in this busy modern world," said Zheng Shuyu, a product manager who co-developed one of China's earliest AI systems, Turing OS.
郑书宇(音)是一位产品经理,曾参与合作开发中国最早的人工智能系统之一——图灵操作系统。他表示:“即使是在疫情结束之后,在这个忙碌的现代世界里,我们仍然会对情感上的满足有长期的需求。”
"Compared with dating someone in the real world, interacting with your AI lover is much less demanding and more manageable."
“与现实世界中的约会相比,与 AI 恋人互动的难度要低得多,也更加可控。”
主编:Jojo、Jenny
品控:Jojo、Raven
审核:Felicity
重点词汇
reboot
/ˌriːˈbuːt/
v. 重新启动(计算机)
词根词缀:re-(表示“重新,再次”)
相关词汇:boot(v. 启动(计算机);n. 靴子)
fizzle
/ˈfɪz.əl/
v. 逐渐结束,逐渐破灭
英文释义:to gradually end
搭配短语:to fizzle out(逐渐结束,逐渐破灭)
例句:The reform movement fizzled out because of poor leadership.
witty
/ˈwɪt̬.i/
adj. 风趣的,诙谐的
相关词汇:wit(n. 机智,才智;(说话的)幽默风趣)
英文释义:the ability to use words in a clever and humorous way
例句:His wit made even troubles seem amusing.
词根词缀:-y(表示“具有某种特质”)
enchanting
/ɪnˈtʃæn.t̬ɪŋ/
adj. 令人陶醉的,迷人的
相关词汇:enchant(v. 对……使用魔法;使陶醉、入迷)
例句:The audience was enchanted by her performance.
搭配短语:an enchanting view
chatbot
/ˈtʃæt.bɑːt/
n. 聊天机器人
相关词汇:bot(n. 机器人)
全称:robot
eerily
/ˈɪr.əl.i/
adv. 怪异地,神秘地,恐怖地
相关词汇:eerie(adj. 怪异的,神秘的,恐怖的)
英文释义:strange in a frightening and mysterious way
例句:That old house is an eerie place even in the day.(那栋老房子即使在白天也是一个神秘可怖的地方。)
upgrade
/ʌpˈɡreɪd/
v. 使(机器、计算机程序等)升级;给(飞机乘客或宾馆客人)升级; 提高档次,改善
相关词汇:up(adv. 向上)
相关词汇:grade(n. 等级,级别)
搭配短语:to be upgraded to business class(被升级到商务舱)
搭配短语:to upgrade the subway system(改善地铁系统)
例句:The system is currently being upgraded.(系统目前正在升级中。)
cope with
应对,处理
近义短语:deal with
搭配短语:to cope with stress
surge
/sɝːdʒ/
v. 激增;(大量液体)汹涌;(感情)涌起,涌现
例句:She could feel anger surging inside her.(她觉得怒火中烧。)
例句:Oil prices surged.(油价暴涨。)
相关表达:soar, shoot up, increase sharply, skyrocket
elusive
/iˈluː.sɪv/
adj. 难找的,不常见到的;难以实现,难以达到的
相关词汇:elude(v. 避开,躲避(危险或追踪者))
例句:The criminal eluded the police.
英文释义:difficult to find or not often seen
例句:She managed to get an interview with that elusive man.(她成功采访到了那个行踪不定的人。)
例句:The eight-hour working day remains elusive for many workers. (八小时的工作日对许多打工人来说仍然遥不可及。)
hit
/hɪt/
v. 达到(一个特定的水平、阶段、数字);击,打
例句:He hit the lowest point in his life.(他到达了人生的最低谷。)
dedicate
/ˈded.ə.keɪt/
v. 把……专门用于某个目的;奉献,献出(精力、时间等)
近义词:devote
例句:He has dedicated his life to scientific research.(他把一生都奉献给了科学研究。)
例句:The top floor is dedicated to quiet study spaces.(顶楼是安静的自习空间。)
feature
/ˈfiː.tʃɚ/
v. 由……主演;以……为特色,突出表现
词性拓展:feature(n. 特色,特征)
英文释义:to include someone or something as an important part
例句:The exhibition features paintings by Picasso.(这次展览重点展出毕加索的画作。)
例句:The movie features Scarlett Johansson as the Black Widow.(这部电影由斯嘉丽·约翰逊主演,由她饰演黑寡妇。)
fulfillment
/fʊlˈfɪl.mənt/
n. 满足,满意
同义词:fulfilment(英式)
相关词汇:fulfil(l)(v. 实现,履行;满足,使满意)
搭配短语:to fulfill a childhood dream(实现童年的梦想)
搭配短语:to fulfill a duty(履行职责)
搭配短语:to fulfill sb. / oneself((通过充分发挥自己的才能或特点)获得幸福(或满足))
例句:I need a job that really fulfils me.