乔伊和瑞秋接吻之后
剧情
莫妮卡为了解决自己炸毛的头发去编了一个脏辫,以为自己美的要死,其实别人看着很丑;麦克和菲比复合,麦克坦白其实自己还有女朋友,菲比出面解决;乔伊和瑞秋接吻之后想要告诉罗斯但是一直没有找到机会。
1
Pushups:俯卧撑
Tricep:[解剖]三头肌
Chandler: This morning I heard him do pushups and then talk to his triceps.
今天早上我还听到他做俯卧撑,然后和他的三头肌说话。
(菲比来到钱德勒和莫妮卡的房间,发现能听到隔壁罗斯的声音,钱德勒说隔音效果真的不行)
2
Nonchalant:冷淡的,漠不关心的
Rachel: So just be nonchalant.
所以就随意一点。
(乔伊和瑞秋两人互相坦白,情不自禁就接吻了,刚好碰到罗斯过来找乔伊说自己和查莉的事情,两人很害怕,瑞秋让乔伊稍微自然一点)
3
Scalp:头皮;战利品
Chandler: I think I can see your scalp.
我想我能看到你的头皮。
(莫妮卡受不了自己的爆炸头于是去理发店做了一个脏辫,钱德勒嘲讽很丑)
4
Lasagna:烤宽面条;卤汁面条
Joey: I’m gonna get the lasagna.
我要一个打卤面。
(瑞秋让乔伊和罗斯说两人现在的关系,乔伊很紧张,瑞秋说让他想一下和罗斯说完后就可以吃饭了,乔伊不由得多想了点吃啥)
5
Joey: I’m gonna edge out Chandler!
我就要超过钱德勒(在罗斯心中的位置)了。
(罗斯找乔伊说自己和查莉现在在交往,乔伊说没事,自己能理解,被罗斯夸大度,在一声声的夸奖中乔伊逐渐迷失自我,忘了瑞秋交代的要和罗斯坦白两人之间的关系)
6
Cornrow:梳成一排排辫子的发式,黑人妇女梳的玉米垄发型
frizzy-hair:毛躁卷发
Chandler: The cornrows were a solution to your frizzy-hair problem.
梳辫子是来解决你头发卷曲的问题的。
(莫妮卡回到家觉得自己的发型真好看,还准备扎成这样去公司,钱德勒说自己受不了了,因为太丑了,并且现在已经回来了,不会再炸毛了就没有必要扎脏辫了)
7
Antidepressant: [药]抗抑郁药
Rattle:喋喋不休地讲话;使慌张,使紧张
Ross: Did she give you a bottle of antidepressants again to use as a rattle?
她有在喋喋不休的时候再给你吃抗抑郁药吗?
(瑞秋把艾玛交给妈妈带几天,罗斯对之前瑞秋妈妈偷偷给艾玛用抗抑郁药耿耿于怀)
8
Fray:磨损
Chandler: Some of these look a little frayed.
有些看起来都有点划痕了。
(莫妮卡顶着一头挂满贝壳的脏辫去洗澡,因为太兴奋跳舞不小心把辫子勾到了浴室的帘子取不下来了,钱德勒给她解开)
9
Gnaw:咬;折磨;侵蚀
Monica: I tried to gnaw myself free.
我本来想咬开的。
(莫妮卡说之所以有那么多划痕因为自己本想要咬开的)