叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。
这首诗是对猎人的赞美。
第一节,“叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。”三哥打猎去,巷中再无人。真的没有人吗?是没有人能跟叔相比。(他)真是英俊又仁厚。
第二节,“叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。”三哥打猎去,巷中再无人饮酒。真的没有人饮酒吗?是没有人能跟叔相比。(他)真是英俊又和善。
第三节,“叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。”三哥打猎去,巷中再无服马。真的没有服马吗?是没有人(驾车的技术)能跟叔相比。(他)真是英俊又威武。
叔,古代兄弟排行为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,这里指年轻的猎人;另外,《诗经》中女子对于心爱的男子或者丈夫,也经常会以“伯”(《卫风·伯兮》:自伯之东,首如飞蓬。)、“仲”(《郑风·将仲子》:将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。)、“叔”等称呼,以示亲近之意。
于,去、往。田,同“畋(tián)”,打猎。巷,“里”中的小路。洵(xún),真正的、的确。仁,指温厚,慈爱。洵美且仁,是《诗经》常见的表述方式,比如《邶风·静女》里有“自牧归荑,洵美且异”的说法。下文中出现的“洵美且好”、“洵美且武”,也是同样的句式。
狩,冬猎为“狩”,此处指田猎。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋獮、冬狩,皆於农隙以讲事也。”也就是一年四季的王室、诸侯围猎活动,通常也是国家常规军事训练、动员或者整备的一部分,具有军事性质,一般都是安排在农闲的时候,春天的叫“蒐”( sōu ,同“搜”),夏天的叫“苗”,秋天的叫“獮”( xiǎn ,同“狝””),冬天的叫“狩”。
饮酒,这里指聚众燕饮。好,人品好,性格和善。适,往。野,郊外。服马,拉车的四匹马中的中间两匹叫服马,外面的两匹叫骖马,这里指的是驾驭马车。武,英武。
本诗三节,采用了“赋”的方法,采用复沓结构,自问自答。每一节,只是替换了个别字词,形成了循环往复的节奏和美感,对猎人的赞美,溢于言表。
诗经专题第77篇,总第077篇。