文/米粒
《Rent》译作《吉屋出租》,作为音乐剧,打动了无数人的心,由于内容小众,也让众多人避而远之。
影片开始是众星合唱的“seasons of love”,引出对于生命价值和时间意义的拷问,每一位演唱者都有自己的故事以及挣扎与困惑。它勾勒了艺术家的挣扎,描绘了人生百态,诉说着动人的爱情,直击理想与现实,不仅如此,剧中的四十多首歌曲打造了一场音乐盛宴。
seasons of love
Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes,52万5600分钟
Five hundred twenty-five thousand moments so dear,52万5600个精彩时刻
Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes52万5600分钟
How do you measure -- measure a year?你如何衡量一年的时间?
In daylights, in sunsets以度过的日出日落
In midnights, in cups of coffee以静谧午夜与香醇咖啡
In inches, in miles以路途的或近或远
In laughter, in strife以经历的欢笑争执
In five hundred twenty-five thousand six hundred minutes以52万5600分钟
How do you measure a year in the life?你如何衡量生命中的一年时间?
How about love?以爱衡量
How about love?以爱衡量
How about love?以爱衡量
Measure in love以爱衡量
Seasons of love这是爱的季节
Seasons of love这是爱的季节
Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes52万5600分钟
Five hundred twenty-five thousand journeys to plan52万5600次待规划旅程
Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes52万5600分钟
How do you measure the life of a woman or a man你如何衡量人一生价值?
In truths that she learned以掌握的真理
Or in times that he cried或以哭泣的次数
In bridges he burned以挥别的往昔
Or the way that she died或以离世的方式
It's time now - to sing out就趁现在放声高歌
Though the story never ends即使故事仍将继续
Let's celebrate就让我们颂扬讴歌
Remember a year in the life of friends以今生挚友缅怀岁月
Remember the love(Oh, you've got to, you've got to remember the love)
铭记此爱(让我们铭记此爱)
Remember the love(You know that love is a gift from up above)
铭记此爱(要知道此爱是天赐)
Remember the love(Share love, give love, spread love)
铭记此爱(分享爱 给予爱 传递爱)
Measure, measure your life in love以爱衡量人生价值
Seasons of love ...这是爱的季节
Seasons of love...这是爱的季节
Measure, measure your life in love以爱衡量人生价值
Tom Collins(男),前纽约大学哲学教授,计算机高手,与Angel(男),一个喜欢穿异性服装的变装皇后及街头鼓者,彼此吸引而相爱,他们虽身染艾滋病,然而爱的真实,诚恳,或许随时会接受死亡洗礼,却至死相信爱情。
Angle死在Collins的怀中,他的痛苦让人动容,然而Angle却是为所有人带来阳光和信仰的人,尤其是爱。"I'll cover you"是他们的定情之歌,“给我一千个甜蜜的吻,我来保护你;当你寒冷时,我是你的毛毯;在彼此的城堡里,我是国王,你就是王后。"
Roger,一个身染艾滋并且正从海洛因毒瘾中恢复的音乐家;Mimi,患有艾滋和海洛因毒瘾的舞者;两人彼此一见钟情,却因为身体疾病以及对于彼此的关心而互相伤害,挣扎,好似愈行愈远,心灵却渐渐靠近。面临死亡的瞬间,终于敢说出对彼此的爱。“I should tell you”是彼此撕扯折磨直至面临死亡贯穿的歌曲。
最初,该坦诚一见钟情,最后该告诉你我爱你!
Mark,一个挣扎的制片者,坚守自己的艺术灵魂; Maureen,双性恋的表演艺术者,Mark的前女友;Joanne,常春藤毕业律师,Maureen的女朋友,相信爱情应专一长久。面对无法长久专注爱一个人的前女友或现女友,Mark和Maureen只能发出内心的叹息,这两人都是爱人的“手下败将”,“Tango Maureen”是这两个彼此看着难受,却又同病相怜的人的心声。
而对这一群人,包容、爱和乐趣才是他们的生活。