雏菊淡香寒径远
霜枫零落拾阶墩;
青山踏遍重阳梦
岁月流金茱叶痕;
卅载故园滋沃土
十年异境寞清根;
登高怯情知天意
凭忆遥岑念旧恩;
注解:
雏菊:菊花的一种,这里指幼小、稚嫩的小菊花; 茱叶:茱萸的叶子;
拾阶:需要弯腰俯下身(拾)的阶梯,形容很陡;
卅(sa 第四声):三十; 遥岑:远处陡峭的小山崖;
释文:幼小的菊花散发出淡淡的幽香,一直蜿蜒到远远的树林小径而去,感受到深秋的寒意;
火红的枫叶零散的飘落在需要弯腰俯背的阶梯石墩边(形容阶梯很高很陡);
中国人到了重阳节要登高望远,年年登山攀顶游遍青山只为圆一个重阳重逢团圆的梦;
随着岁月时光的流逝,永久的怀念不灭的情意留在代表着圆梦的茱萸上(重阳节中国人自古以来有戴茱萸避邪之用、又象征着亲人们插茱萸团聚之意);
三十年在故土生活,像水滋润着大地,心灵有所归属;后来变故来到异乡,寂寞贫瘠的环境、无根飘移的十年生活;
(今天)九九重阳节又是登高,面对悬崖高峰,心底感到胆怯、退缩(没有年轻时往日风华正茂意气风华的豪情了),油然而然升起的恐高症让自己觉察到了,自己已经不再年轻了,已经到知“天命”知“天意”的年轮了;尽人事,尊天意,此为天意;
定后能静,静后能安,安后能虑,虑后能得,此为天命;
凭栏感怀,深情回忆,年年岁岁登高,远处陡峭的山崖,回想旧时的恩人恩情,对己对人的回馈,感恩之心从来不曾忘怀。。。 丁酉年谷黎诗于深圳,己亥年重阳节改