英语中的“a penny saved is a penny earned”就可以拿来用。按字面也很好理解了,“存一分就是赚一分”嘛~没毛病。这一表达最早可以追溯到17世纪,英国诗人George Herbert在其作品Outlandish Proverbs中写道:“A penny spar'd is twice got.�”,后来“spar'd”被“saved”替代,“got”先变成“gained”,最后演变成“earned”。以后碰到大手大脚花钱如流水的小伙伴,好好劝劝~存一分赚一分。
怎么用英语劝人存钱不乱花呢?
最后编辑于 :
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
推荐阅读更多精彩内容
- [第01修订版]不行了,今天必须要翻译这篇文章了! 原标题:An Intuitive Guide To Expon...