英语中的“a penny saved is a penny earned”就可以拿来用。按字面也很好理解了,“存一分就是赚一分”嘛~没毛病。这一表达最早可以追溯到17世纪,英国诗人George Herbert在其作品Outlandish Proverbs中写道:“A penny spar'd is twice got.�”,后来“spar'd”被“saved”替代,“got”先变成“gained”,最后演变成“earned”。以后碰到大手大脚花钱如流水的小伙伴,好好劝劝~存一分赚一分。

英语中的“a penny saved is a penny earned”就可以拿来用。按字面也很好理解了,“存一分就是赚一分”嘛~没毛病。这一表达最早可以追溯到17世纪,英国诗人George Herbert在其作品Outlandish Proverbs中写道:“A penny spar'd is twice got.�”,后来“spar'd”被“saved”替代,“got”先变成“gained”,最后演变成“earned”。以后碰到大手大脚花钱如流水的小伙伴,好好劝劝~存一分赚一分。