小知识分享:show a leg是秀出一条美腿?
说到leg,大家都知道,应是“腿”没错了[得意]可能有人就要问了:show a leg难道不是秀出腿,不是露腿?
作为一个固定搭配,show a leg其实是起床的意思。当你妈妈叫你起床时,就可以说:Show a leg!
Show a leg,这个表达的起源也挺有趣的↓↓↓[偷笑]
据说在大航海时代,当水手叫大家起床的时候,会要求船员show a leg,如果是女性的腿,就可以继续睡觉如果是男性的腿,就必须立刻起床工作
于是,show a leg便引申为了“起床”之意
这在口语里是很常见的用法↓↓↓
Show a leg =起床= Get out of bed = Get up
Come on, show a leg! We have to get on the road soon.
拜托,快点起床!我们得尽快上路。
Show a leg还引申出来“赶快;赶紧;加快速度”之意,比如出远门得提前一点时间准备,要不然容易误飞机、误火车↓↓↓
You’d better show a leg if you want to catch that train.
如果你想赶上那班火车,那你最好抓紧点。
不过,虽然show a leg的意思是“起床”,但如果少个a,那Show leg的意思却完全不一样↓↓↓
Show leg的意思是“逃跑”,相当于run away(离开,逃跑、避)
When he tried to show leg, I got him by the neck.
当他想逃跑的时候,我一把将他抓住!
此外,还有一个与show a leg长得很像的词组:shake a leg
可能有的小伙伴就想了,“shake”是“摇晃、抖动”,那这个词组的意思一定是“抖腿”!不好意思,错~啦~~
shake a leg的意思是“赶快,赶紧”,与hurry up一样,用来催促别人加快行动。它是非正式的语言,常用在熟人朋友之间
Let's shake a leg there, you guys!
快点,伙计们!
Shake a leg还有第二层意思:“跳舞”
Whenever he hears music he is eager to shake a leg.
只要一听见音乐,他就很想跳舞。