一般而言,'49年后出生的大陆人,无论姓、名,其罗马拼音标准均为「汉语拼音」,故「钱」→「Qian」。
而出生于香港、台湾、澳门的华人,还是沿用「韦氏拼音」(又译「威妥玛拼音」)居多,此时「钱」→「Tsien 」或「Chien」(不同拼写为同一个字在不同地区的方言中的发音差异所致,故需视其祖籍而定,我对方言了解有限,为免误导,在此就不详述了)。
至于海外华人,则要按上述规则来判断其父辈以及祖籍的情况沿用。
其中,新加坡、马来西亚等国的早期华人移民的后代,在华文名的罗马拼写上,沿用韦氏拼音居多;
自港澳台移民过去的华人及其后代,不用说,也是沿用韦氏拼音;
而近年大陆过去的新移民及其后代,则普遍采用汉语拼音的拼法。
对于有一定曝光度、知名度或社会地位的人(如钱学森这种,又或者某地政治官员等等),以及有「官方」标准拼写的人(如国籍为英语国家的海外华人,以其合法有效的身份证件如驾照、护照等上面的姓名拼写为准),一定要多方考证一下官方资料,确保采用标准拼写。
作者:薄锦
链接:https://www.zhihu.com/question/20215866/answer/14368008
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。