曼说练市方言之“幸”
幸,普通话读为xing,练市方言文读为xin(信,白读,下同),白读为yin(营,白读,下同)。但现在只有很少的人用白读。比如“幸福”,大多数人都读作“信福”,少部分人读作“营福”。幸亏、幸事、幸免、幸灾乐祸等的“幸”字,都是只有少部分人读作yin(营)。其它含“幸”的词语(大都是书面用语),如万幸、荣幸、欣幸、庆幸、幸事、幸运、幸会、幸存等的“幸”字,几乎都文读为xin(信)
普通话与“幸”同音的字里面,有几个字方言也白读作yin(营)。像下面的几个字(声调不论):
形,老派方言几乎所有含“形”字的词,“形”字都白读作yin(营),无论口语或书面用语。如正方形、地形、构形、畸形、形式、形势、形迹、形容、形单影只、形而上学、无形资产等。极少部分年轻人受普通话影响读作xin(信)或 [∫in](旬,白读,下同)。
型,老派方言几乎所有含“型”字的词,“型”字都白读作yin(营),无论口语或书面用语。如典型、发型、雏型、巨型、型材、型式、型号、流线型、平型关、小型张、乙型肝炎等。少部分年轻人受普通话影响作xin(信)或 [∫in](旬)。
刑,老派方言几乎所有含“刑”字的词,“刑”字都白读作yin(营),无论口语或书面用语。如 等。部分年轻人受普通话影响读作xin(信)或 [∫in](旬)。
行(只指普通话读作xing的、以步趋为本义的行),年轻人受普通话影响读作xin(信)或 [∫in](旬),老派方言几乎所有含“行”字的词,“行”字都可以读作yin(营),无论口语或书面用语。如旅行、跛行、穿行、笃行、行动、行李、行船、行宫、行径、自行车、行不逾方、倒行逆施等。其中有几个词的“行”字,还会读作ang或wang,即与“银行的行”一样的读音,比如行李,也读作“angli”。
“幸”字的古音,《说文解字》、《唐韵》胡耿切,《集韵》、《韵会》、《正韵》下耿切,音近(wang或)hang,与“行”字的古音是同音的(声调不同)。粤语“幸”字音近hang,与“行”字同音。练市方言老派白读“幸”“行”两字也同音。在“两字同音”这点上,练市方言与古音一脉相承,与粤语两楷相类。
非分而得,幸也;吉而免凶,幸也①。愿天下好心人善良人幸福、幸运!
——————
注① 《小尔雅》:非分而得谓之幸。《说文》:幸,吉而免凶也。