坚持英语学习打卡 之 翻译篇(十)

今日翻译打卡第十天,完成Unit Six汉译英部分。这一部分用简洁的语言平铺直叙地介绍了美国记者斯诺的经历。


1.笔者从占有的大量资料中得出这样一个结论,斯诺之所以成为20世纪最著名的记者之一,与他旅游成瘾的个性是分不开的。

优质译法:According to the study of huge amount of materials available by the present writer, it can be concluded that his addiction to travel indeed contributed to his rise as one of the most prestigious journalists in the 20th century.

技巧点拨:注意“笔者”可以译为“the present writer”。“他旅游成瘾的个性”直接译成“his addiction to travel”,可以把“个性”省略不译,因为中文多具体,英文多抽象,注意符合英文表达习惯


2.也许是受马克·吐温作品的影响,斯诺从小就是一个酷爱旅游冒险的孩子。

一般译法:Maybe influenced by Mark Twain’s works, snow was a great fan of traveling and adventures since he was a little child.

优质译法:As a young boy, Snow, who might have been influenced by Mark Twain’s works, was very interested in travel and adventure.

技巧点拨:对过去情况的推测“might/ could / may + have + 过去分词”。


3.随着轰隆行驶的列车,他跨越了世界闻名的罗亚尔· 乔治大峡谷,观赏了大半个美国的山川秀水。

优质译法:With the rumbling of the train, he traveled across the world’s famous Royal Gorge and saw more than half of America’s spectacular landscapes.


4. 1928年2月15日,23岁的斯诺在没有告知家人的情况下,毅然登上开往远东的“雷德诺号”,开始了他的“周游世界”的梦想。

优质译法:On February 15, 1928, Snow, at the age of 23 then, resolutely boarded Thunder, a ship bound for the Far East, without informing his family, setting out to realize his dream of touring the world.

技巧点拨:中文几个短句并列,靠内在逻辑关联,英文翻译时注意抓准主干,其他部分使用介词词组或者非谓语动词结构来补充。


5. 重难点词组表达积累:

军事封锁    military blockade

冒险进入    venture  into

报道    cover the news about

秘书长    secretary-general

只好    feel obliged to

投机    speculation

传奇经历    legendary travel experiences

人生道路    lifetime cause

不告而别    French leave



每天进步一点点,共勉~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,588评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,456评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,146评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,387评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,481评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,510评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,522评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,296评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,745评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,039评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,202评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,901评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,538评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,165评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,415评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,081评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,085评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容