中俄双语诗歌2(原创)

中文:琳琳
翻译:灯泡

图片源自网络

突然想一个人静一静,

用顽皮的小脚丫荡起岁月的涟漪,

无风无浪也无恙。


Захотелось быть в тишине и наедине ,     

Опустить ножки в воду истории,

вызывая ряби памяти,                                   

а здесь зори тихие, ни ветра,

ни бури и ни болезни!


突然想闯进爱丽丝的仙梦,

用长长的发丝缠绕住华丽的绽放,

有山有水也有你。

Захотелось войти в сонный рай Алисы,

отмотать волосами яркого

процветания  лучи,                                               

а здесь и вода, и гора и ты присущи.


我曾忘了我,

请把我留在时光最善待的地方,

那里只有风,

还有等风的我的你!.

                                   

Я, забывал себя когда то,         

оставшись там где было доброе время,

а здесь ничего не было,                       

кроме ветра,который ждал тебя,

и только для меня !

图片源自网络


本诗歌双语均为作者原创,未经允许,不得转载!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容