用诗词翻译英文歌,原来这么唯美。

t

Forever at your feet

一世怜卿

演唱: Oh Susanna

歌词翻译:俯首即诗

Knocking on the triad

数阙离歌,天涯成各

A boat that makes for rain

与孤舟,细雨漂泊

A briar grows in twain with roses

想蔷薇开矣,故园花间里

Come to rid ,Forever at your feet

犹记得,一世怜卿

Glass and pinch of breast

酒满亦清樽,思君断肠者。

Knocking at my tray , While leave on

别泪摧心也, 屈指离程。

Please take me home my long to leave

已是千里烟波,不如归去,

Forever at your feet

一世怜卿

And I hope that you won’t mind, my dear

吾爱,休恨薄幸成轻别

When you see my eyes are lie, my dear

吾爱,眼中绝决亦非真

It’s because I avoided all these of you

唯惧深情转凄凉

All your kisses, sweeter than mint

尽缠绵,犹胜春香

And touch them ,Softer than sea

每念至此,柔情似水

Oh, treasure ,I would be~~~

然诺重,如吾命不绝

Forever at your feet

一世怜卿


forever at your feet

大家有没有喜欢的古风诗词,或者唯美的歌词翻译呢?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容